Читаем Апокалипсис отменяется полностью

До утра Денис и Хидео сидели у костра. Японец рассказал, что эту игру создал по-настоящему гениальный человек. Он работал над многими игровыми проектами, привносил в них свежие идеи, но самые гениальные и революционные никто не хотел воплощать, слишком уж инновационными они были, слишком рисковыми в мире бизнеса, где правит доход. Его идеальный игровой мир остался у него в мозгу. Он пытался создать свою фирму по разработке байм, но ничего не вышло, новатор обанкротился, закупленные серверы ушли на погашение кредитов. И тогда он, пользуясь мощностями нейроимплантов и подключаемых внешних модулей, начал создавать сервер в своей голове. Он не выписывал всех мелочей, но сделал общий скелет, программную архитектуру, а весь игровой мир и геймплей развивался на воображении новых игроков. Каждый привносил нечто из своих фантазий, движок игры вытаскивал эти фантазии из закоулков сознания и реализовывал в виртуальной реальности. Оттого этот мир и был так притягателен для любого новичка, каждый видел в нем нечто родное и погружался в него так глубоко, что этот мир становился реальностью.

На рассвете Денис попрощался:

– Мне пора, я ведь даже не знаю, сколько времени прошло там. Мои родные, наверное, с ума сходят.

Хидео кивнул, на губах играет легкая улыбка, узкие глаза смотрят лукаво.

– Рискнешь наведаться сюда еще?

Денис развел руками, улыбнулся:

– Думаю, вряд ли. Я не хочу, чтобы виртуальная жизнь вредила реалу.

Хидео снова кивнул, ладонь хлопнула Дениса по плечу.

– Прощай, Дэн.

– Прощай, Хидео.

Денис взглянул на остывшие угольки костра, утренний ветерок раздувает сизый пепел, тонкая струйка дыма прижимается к земле. Киберсеть привычно откликнулась, сознание начало терять связь с сервером-мозгом. Почти перестав ощущать этот мир, Денис услышал напоследок слова Хидео:

– А еще я не хочу покидать этот мир, потому что верю, мы будем тут жить, даже если там наши тела погибнут…

Денис распахнул веки, ошалело заозирался. Удостоверившись, что находится в своей комнате, перевел дух, и тут же внутри что-то кольнуло. Кольнуло потерей чего-то, потерей идеального мира, идеальной реальности. Хотелось плакать.

Пальцы нащупали на шее проводок, потянули. Паутинка оптоволокна тут же втянулась в киберблок. Денис встал, мышцы жутко затекли и плохо слушались, но радовало хотя бы то, что времени прошло немного – всего лишь ночь, утро в игре совпало с утром в реале. Чувствуя себя жутко разбитым и выжатым, Денис нехотя начал собираться на учебу.


– Да точно тебе говорю, моих никого дома нет, – прощебетал звонкий девичий голос, – ну чего ты такой скромный? Сейчас это немодно.

Симпатичная светловолосая девушка заигрывающе подмигнула, втянула Дениса в прихожую.

– Я не скромный, я старомодный, – шутливо сдвинул брови парень.

– Тем лучше, – усмехнулась Ирина, – буду просвещать тебя, темного. Научу, как пользоваться этой штукой. – Девушка обхватила Дениса за шею, ее пальчики защекотали шрам вокруг пластинки коннектора.

– Тебе понравится, – лукаво изогнув бровь, пообещала она, – я скачала новый программный стимулятор оргазма.

Парень рассеянно улыбнулся.

– Да со мной тут недавно, неделю назад, такое в Сети приключилось… до сих пор что-то отойти не могу.

– Потом расскажешь, – томным голосом прервала девушка, видимо, программные коды стимулятора уже начали проникать в ее импланты, – я помогу тебе расслабиться и забыть обо всех проблемах.

Ира потянула Дениса за руку сквозь череду комнат, тот даже не заметил, как они оказались на диване, а Ира впилась страстным поцелуем в его губы. Свободной рукой она пыталась нащупать приготовленный провод и совместить его кончик с разъемом на шее парня. Внезапно стена напротив вспыхнула живописными красками, объемный звук мощно раскатился по комнате. Молодые люди вздрогнули и тут же рассмеялись.

– У родителей телик настроен реагировать, когда на диван садятся, – пояснила девушка, – сейчас выключу.

– Нет, погоди, – сказал Денис резко, его взгляд прикипел к экрану, уши «навострились», не веря звукам, доносящимся из невидимых колонок.

«… Наконец спецподразделение Интерпола по борьбе с киберпреступностью вышло на предполагаемого виновника, им оказался японец Хидео Такеши, известный несколько лет назад как успешный гейм-разработчик – дизайнер, программист…»

Денис округлил глаза, Ира непонимающе переводила взгляд с него на экран, где хорошенькая журналистка вела репортаж из Японии.

«…Четыре года назад Хидео ушел из игровой индустрии и пропал из виду общественности. Сейчас у Интерпола и полиции Токио есть все основания считать Хидео виновным в организации незаконного виртуального пространства, в недрах которого за последние два года, по предварительным подсчетам, застряло до ста пятидесяти тысяч человек. Новые жертвы выявляются в ходе расследования…»

Денис слушал, открыв рот, но на последней фразе журналистки его тряхнуло:

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика