Я пожала плечами. С одной стороны, если есть возможность избежать столкновения, ее всегда нужно использовать. С другой, я не верила, что члены общества «Туле» способны на честные переговоры. По правде говоря, я даже отступила на несколько шагов вглубь помещения, чтобы расслышать возможные звуки отвлекающих маневров.
Эрп кивком выразил свое одобрение.
– Знаете что, – сказал он британцу, – я сейчас сосчитаю про себя до двадцати и начну стрелять. Если скажете за это время что-нибудь интересное, может, нам удастся утрясти все это.
Британец растерянно помолчал, затем спросил:
– И как быстро вы начнете считать?
– Уже начал, – ответил Эрп. – Так что не тяните время себе во вред.
Британец снова замешкался на мгновение, после чего заговорил спокойно, но немного торопливо:
– При всем моем почтении, мистер Эрп, вам не выиграть это сражение. Если бы не присутствие Стража, нашего разговора просто не было бы. Но ее пребывание здесь означает, что мы можем получить желаемое, договорившись с вами, а не просто войти и забрать то, что нам нужно, – иначе мы привлечем слишком много внимания, которого подобные ей стараются избегать, а также поставим под угрозу жизни множества ни в чем не замешанных людей.
Эрп внимательно слушал британца, скорректировав при этом на несколько градусов прицел своего дробовика.
– Чтобы избежать этого исхода, вы отпустите нашего товарища целым и невредимым. Мы немедленно покинем Додж-Сити. А вы со Стражем останетесь в доме шерифа до рассвета. Мы предусмотрели для вас еще одно вознаграждение: новый закон, направленный против бизнеса вашего друга, мистера Шорта, будет отменен.
Услышав это, Эрп недовольно закряхтел.
Я с удивлением приподняла брови и посмотрела на него. Он вытянул руку и слегка покачал головой, словно прося отложить эту тему до лучших времен.
– Ну как, мистер Эрп? – спросил британец. – Мы можем, как вы удачно выразились, утрясти все это?
Что-то недоброе мелькнуло в глазах Эрпа. Он посмотрел на меня.
Я выхватила револьвер.
Это вызвало у него улыбку, настолько широкую, что зубы стало видно даже сквозь усы. Он поднял голову и сказал:
– Восемнадцать, девятнадцать…
Британец заговорил резким тоном, вероятно, желая, чтобы его речь звучала грозно, – но ничего не вышло, так как он запыхался, отбегая от двери.
– У вас есть полчаса, чтобы принять решение. Второго шанса не будет.
Я подождала несколько секунд, потом удивленно приподняла брови и уставилась на Эрпа.
– Я так понимаю, он предложил хорошие условия?
Эрп убрал дуло дробовика от двери, опустил курок и задумчиво прищурился.
– Может, и хорошие. А может, и нет. Но на словах звучит неплохо, и вижу, он старался убедить меня.
– Что именно он вам предложил?
– Билл Шорт повздорил с парнями, что живут к северу от железной дороги. Они хотели очистить Додж-Сити. Превратить его в респектабельный город. Само по себе это не так уж и плохо. У них все-таки дети, о которых нужно заботиться. Так вот, партнер Билла по бизнесу выдвигался в мэры и проиграл. А тот парень, который выиграл, принял кое-какие законы против заведения Билла, арестовал нескольких его девочек и все в таком духе. Билла это возмутило, началась стрельба, но никто не погиб. Затем толпа схватила Билла вместе с другими ребятами, которых почтенные горожане сочли мошенниками, и выпроводила их из города.
– Ясно, – сказала я. – А вы как оказались в этом замешаны?
– Ну, Билл сел на поезд и поехал в Канзас-Сити, где собрал своих друзей: меня, Бэта, Дока и еще кое-кого.
Я внимательно посмотрела на этого высокого, худого мужчину, который так небрежно обращался со своим оружием.
– Людей вроде вас?
– Ну, – проговорил Эрп, и края его усов слегка дрогнули от легкой улыбки, – парней, с которыми я не захотел бы схлестнуться из-за какого-нибудь пустяка, если вы понимаете, что я имею в виду, мисс Анастасия.
– Понимаю.
– И вот мы приехали в город, чтобы обсудить все дела с мэром, без участия толпы, – продолжил Эрп. – Мы старались действовать спокойно, не создавая лишней шумихи. – Он открыл оконце на двери и выглянул на улицу. – Я снова устроился на работу к шерифу, чтобы всегда носить пушку. Обычно мы сидели в «Лонг-Бранче» вместе с Бэтом.
– В том самом салуне, против которого мэр принял закон?
– Но это ведь не то же самое, что закон штата, – заметил Эрп. – Обычное недоразумение. Понимаете, хотя ребята, что живут к северу от железной дороги, и не признают этого, город существует только благодаря скоту и ковбоям, которые его перегоняют. А эти парни приезжают сюда после трех недель в седле не для того, чтобы принять ванну и выпить чашку чая. Дорога тяжелая, а здесь они тратят деньги и отводят душу. – Он пригладил усы. – Черт возьми, грех – главная валюта этих мест. Не нужно быть гением, чтобы это понять. И те хорошие ребята из-за своих праведных намерений могут остаться без крыши над головой. – Он вздохнул. – Проклятье, Док. Почему тебя здесь нет?
– Ваш друг? – спросила я.