Читаем Архивы Дрездена: Грязная игра. Правила чародейства полностью

– Из-за его непунктуальности договор признают недействительным, и наша миссия станет невозможной. Скажи ему.

Охранник нахмурился:

– Властелин приказал, чтобы…

Верхняя часть тела Листена внезапно рванулась вперед, настолько быстро, что я ничего толком не разобрала. Здоровенный охранник вдруг зашипел и захрипел, кровь хлынула у него из горла. Он пошатнулся, развернулся к Листену и поднял руку, затем внезапно рухнул на пол. Из большой рваной раны на шее текла кровь.

Листен выпустил кусок мяса размером с бейсбольный мяч из своих окровавленных пальцев и нагнулся, чтобы вытереть их о свитер охранника. На черной материи не было видно пятен. Листен снова распрямился и постучал в дверь.

– Милорд. Уже почти полночь.

Он повторил то же самое ровно через минуту.

И еще три раза, прежде чем ему ответил нечеткий сиплый голос:

– Я же велел не беспокоить меня!

– Простите, милорд, но время пришло. Если не будем действовать, все наши усилия окажутся напрасными.

– Не тебе решать, какие приказы можно игнорировать, а какие – нет! – сказал голос. – Казнить того идиота, который потревожил мой сон.

– Уже сделано, милорд.

Послышалось умиротворенное кряхтение. Через секунду дверь открылась, и я впервые увидела одного из фоморских повелителей.

Это было высокое, изможденное существо, которое тем не менее не казалось худым. Ладони и ступни выглядели слишком большими, а живот – надутым, словно он проглотил баскетбольный мяч. Брыли отвисали, нижняя челюсть распухла, как если бы он болел свинкой. Губы тоже были толстыми, слишком толстыми и как будто резиновыми. Тонкие редкие волосы напоминали выброшенные на берег пучки водорослей. В целом он смахивал на нескладную ядовитую лягушку. К тому же он был совершенно голым, не считая наброшенного на плечи покрывала. Фу!

За его спиной на полу лежали три обнаженные женщины. Они были мертвы. У каждой на горле виднелись синевато-фиолетовые кровоподтеки, застывшие глаза остекленели.

При появлении фомора прислужники в свитерах подобострастно упали на пол, а Листен лишь преклонил колено.

– Он здесь? – спросил фомор.

– Да, милорд, – ответил Листен, – вместе с двумя телохранителями.

Фомор коротко, хрипло рассмеялся и потер руки с кривыми пальцами.

– Смертный выскочка! Называет себя бароном. Он заплатит за то, что сделал с моим братом.

– Да, милорд.

– Никто, кроме меня, не имеет права убивать членов моей семьи.

– Разумеется, милорд.

– Принесите мне раковину.

Листен поклонился и кивнул трем прислужникам. Те поспешили к другой двери и вынесли из нее устричную раковину, весившую, наверное, не меньше полутонны. Штуковина отличалась просто монструозными размерами, ее покрывали кораллы, или ракушки, или что там растет на днищах кораблей. В ширину она была около семи футов. Прислужники положили раковину на пол, посреди комнаты.

Фомор подошел к раковине, дотронулся до нее рукой и тихо пробормотал какое-то слово. В то же мгновение от всей ее поверхности начал исходить свет. Лучи извивались и переплетались, складываясь в узоры или, может быть, буквы неизвестного мне алфавита. Фомор какое-то время стоял над раковиной, вытянув вперед руку, сощурив выпуклые глаза и говоря что-то на свистящем и булькающем языке.

Я понятия не имела, что он делал, но вокруг него перемещалось мощное энергетическое поле. Я чувствовала, как оно охватывает все пространство комнаты. Казалось, что воздух сгущается, дышать становилось все труднее.

– Милорд? – внезапно спросил Листен. – Что вы делаете?

– Готовлю подарок для наших новых союзников, что же еще? – ответил Фомор. – Мне вряд ли удастся уничтожить свартальвов вместе со всеми остальными. По крайней мере, пока.

– Это идет вразрез с планами Императрицы.

– Императрица, – возмущенно бросил фомор, – сказала, что я не должен причинять вред нашим новым союзникам. Но не обмолвилась ни словом о тех жалких отбросах, которые придут на их праздник.

– Свартальвы дорожат своей честью, – напомнил Листен. – Вы опозорите их, если навредите тем, кто явился к ним в гости, милорд. Это может разрушить наш альянс.

Фомор сплюнул. Сгусток желтой слизи шлепнулся на мраморный пол у ног Листена, тут же зашипев и зашкворчав.

– Как только договор подпишут, дело будет сделано. Мой подарок вручат сразу после этого. Я пощажу их жалкие жизни. А если все остальные отбросы восстанут против свартальвов, им останется одно: обратиться за поддержкой к нам. – Он усмехнулся. – Не бойся, Листен, я не настолько глуп, чтобы уничтожить одного из особенных питомцев Императрицы. Даже случайно. Ты останешься в живых, и твои друзья тоже.

Я вдруг поняла, какая энергия накапливалась в гигантской раковине на полу, и у меня едва не остановилось сердце.

Да чтоб вас!

Лорд Лягух изготовил бомбу!

И она лежала прямо передо мной.

– Моя жизнь принадлежит моим хозяевам, милорд, они вправе распоряжаться ею по своему усмотрению, – сказал Листен. – Будут еще распоряжения?

– Перед уходом постарайтесь забрать как можно больше сокровищ с трупов.

Листен поклонился:

– Как вы думаете, насколько действенным будет ваш подарок?

Перейти на страницу:

Все книги серии Досье Дрездена

Досье Дрездена
Досье Дрездена

Гарри Дрезден – кто он? — Юный волшебник, выскочка в глазах своих же, сующий нос не в свои дела и идущий по лезвию бритвы? Однажды на него уже было наложено заклятие Дамоклова Меча. Вопрос в том, когда он оступится. Ведь некоторые его «коллеги по цеху» делают всё, чтобы это произошло и пристально за ним следят. Действие цикла происходит в современном городе Чикаго, где мы увидим его обратную сторону. А точнее – изнанку, мир волшебства и сказочных народов, монстров и нежити, которые должны обитать лишь в сказках. Но вот в чём вопрос: а готов ли ты поверить в эту сказку, заглянув однажды за привычную нам грань? Детектив, фэнтези, ужасы, вампиры... сплав в котором никому не будет скучно!Содержание:1. Гроза из преисподней (Перевод: Н. Кудряшев)2. Луна светит безумцам (Перевод: Н. Ульянова)3. Могила в подарок (Перевод: Н. Кудряшев)4. Летний Рыцарь (Перевод: Н. Кудряшев)5. Лики смерти (Перевод: Н. Кудряшов)6. Обряд на крови (Перевод: Н. Кудряшов)7. Барабаны зомби (Перевод: Н. Кудряшов)8. Доказательства вины (Перевод: Н. Кудряшов)9. Белая ночь (Перевод: Н. Кудряшов)10. Маленькое одолжение (Перевод: Николай Кудряшев)11. Продажная шкура (Перевод: Николай Кудряшев)12. Перемены (Перевод: Н. Кудряшев)13. История Призрака (Перевод: Н. Кудряшев)14. Холодные деньки 15. Грязная игра

Джим Батчер , Николай Константинович Кудряшов , Н. К. Кудряшев

Фантастика / Фэнтези / Ужасы и мистика
Халтура [сборник]
Халтура [сборник]

Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!

Джим Батчер

Фантастика / Ужасы и мистика / Городское фэнтези
Летний Рыцарь. Лики смерти
Летний Рыцарь. Лики смерти

Его зовут Гарри Блэкстоун Копперфилд Дрезден. Можете колдовать с этим именем — за последствия он не отвечает. Когда дела принимают странный оборот, когда то, чему положено хорониться во мраке, выползает на свет, когда никто больше не может помочь вам, звоните… Кому? Ему, Гарри Дрездену. Имя его есть в «Желтых страницах»…На этот раз («Летний Рыцарь») судьба подбросила Гарри Дрездену дело не из простых — убит Летний Рыцарь, посредник между Летним и Зимним дворами фэйри, и миссия чародея Гарри не только расследовать это дело, но и остановить войну, сотрясающую миры, земной и потусторонний…Не успел герой отдышаться, как снова судьба-злодейка бросает его в водоворот страстей («Лики смерти»). Похищена Туринская плащаница, та, в которую, по преданию, был завернут Иисус Христос после снятия с креста на Голгофе. И найти ее поручено Гарри Дрездену. Поиск осложняется тем, что за реликвией, кроме Гарри, охотится тайный орден явно не земного происхождения, а еще чикагская мафия, не знающая ни жалости, ни пощады. Да и полиция, как всегда, не прочь прижать чародея к стенке.Цикл романов о Гарри Дрездене занимает достойное место в одном ряду с таким известным образцом фэнтези-детектива, как сериал о приключениях Гаррета, вышедший из-под пера Глена Кука.

Джим Батчер

Фэнтези

Похожие книги