Читаем Асорин. Избранные произведения полностью

§Карлос III (1716–1788) — испанский король с 1759 г., просвещенный монарх, изгнавший из Испании в 1767 г. иезуитов.

§Олья — испанское национальное блюдо из мяса и овощей.

§Фелипе II (1527–1598) — испанский король с 1556 года.

§Ариосто Людовико (1474–1533) — итальянский писатель, создавший в 1506–1532 гг. героическую рыцарскую поэму «Неистовый Роланд».

§«Погребение» — полотно Эль Греко «Погребение графа Оргаса», на котором представлено отпевание Руиса Гонсало де Толедо (ум. в 1312 или 1323 г.), графа Оргаса, отмеченное чудесным пришествием святого Стефана и блаженного Августина. Это замечательный групповой портрет — в черных одеждах с белыми гофрированными воротниками позади святых и умершего стоят известные в Толедо ученые, священники, воины. Картина была заказана для толедской церкви Сан-Томе, перестроенной из мечети в готический храм на средства графа Оргаса.

§…«победить самих себя». — См.: Ницше Ф. Так говорил Заратустра. М., 1903. «О преодолении самого себя», с. 113.

§…книгу об «Амадисе»… — Имеется в виду рыцарский роман «Амадис Гальский», написанный португальцем Васко де Лабейра между 1342 и 1367 гг. и переведенный на испанский язык в середине XV в. Последняя часть романа написана Гарси Ордоньесом Монтальво; он же внес исправления и в первую часть. В таком виде роман опубликован в Сарагосе в 1508 году.

§«Тирант Белый» — каталонский рыцарский роман, созданный Жоаном Маторелем при участии Марти Жоана де Гальба между 1450 и 1470 гг., опубликован в 1490 году.

§Джироламо Кардано (1501–1576) — итальянский философ, математик, врач и астролог.

§…во время юбилея… — Имеется в виду трехсотлетний юбилей со времени выхода в свет первой части «Дон Кихота» (опубл. в 1605 г.). В рамках этого события в 1905 г. в Мадриде была проведена научная конференция сервантистов под руководством Наварро Ледесмы, опубликована книга Асорина «Путь Дои Кихота», а также «Жизнь Дон Кихота и Санчо» М. Унамуно, «Перед праздником Дон Кихота» Р. де Маэсту, «Психология Дон Кихота и кихотизм» С. Рамона-и-Кахаля, «Словарь „Дон Кихота“» X. Сехадора-и-Фрауки.

§Торрес Наарро Бартоломе (1476–1531) — испанский драматург и теоретик драмы. «Пропалладиа» (букв.: «Дары Афине Палладе») — собрание его сочинений, изданное в 1517 году.

§Пауль Шмицт — мадридский знакомый Пио Барохи и Асорина. Об этом швейцарце, жившем в начале века в Испании и интересовавшемся всем испанским, Асорин неоднократно упоминает в книге «Мадрид». Шмицт, познакомивший поколение 98 года с еще не переведенными книгами Ницше, послужил прототипом Шульце в «Пути к совершенству» Пио Барохи.

§…читайте Ларру… — Отсылка к очерку Ларры «Приходите завтра». См.: Ларра Мариано Хосе де. Сатирические очерки. М., ГИХЛ, 1956, с. 89–100.

§«… словно прошел миль десять». — Цитата из «Персидских писем» французского просветителя, философа, писателя и публициста Шарля де Секонда, барона де Монтескье (1689–1755). См.: Монтескье Ш. Персидские письма. Пер. с фр. под ред. Е. Гунста. М., 1955, Письмо XXIV, с. 75.

§Новиков Яков (Иаков) Александрович (1849–1912) — русский историк и социолог. Книга, которую упоминает Асорин, вышла в Париже в 1894 г. на французском языке.

ТРАГИЧЕСКАЯ АНДАЛУСИЯ

Под этим общим названием в апреле 1905 г. в газете «Эль Импарсиаль» были опубликованы пять очерков, включенные затем (под тем же названием) как вторая часть в книгу «Захолустье. Очерки провинциальной жизни», вышедшую в Мадриде в конце того же года.


§ …сойдут с ума. — Цитируется стихотворение «Андалузка» из первого поэтического сборника «Сказки Испании и Италии» (1829) французского поэта Альфреда де Мюссе (1810–1857). См.: Мюссе А. де. Избранные произведения. М. — Л., 1952, с. 54.

§Маньяра Висентело де Леса Мигель де (1628–1679) — севильский дворянин, прототип легендарного соблазнителя Дона Хуана, чье имя (в общеевропейской форме — Дон Жуан) стало нарицательным. В 1662 г., став рыцарем ордена Калатравы, Маньяра основал в Севилье больницу Милосердия. Перед зданием больницы в 1902 г. был установлен бронзовый памятник де Маньяре работы Сусильо.

§Андуэса Хосе Мариа (1809—185?) — испанский романист и драматург.

§Родригес Сапата-и-Альварес Франсиско (1813–1899) — испанский священник и филолог, профессор риторики Севильского университета.

§Хиральда — почти стометровая арабская башня, украшенная орнаментами, сначала минарет большой мечети, затем христианская колокольня. Возведена арабами в 1184–1198 гг. В середине XVI в. по проекту Эрнана Руиса (ум. в 1583 г.) были достроены еще пять ярусов; с 1567 г. башню венчает четырехметровая статуя Веры — огромный флюгер, давший башне имя (хиральда в переводе с исп. — флюгарка).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1
Том 1

Первый том четырехтомного собрания сочинений Г. Гессе — это история начала «пути внутрь» своей души одного из величайших писателей XX века.В книгу вошли сказки, легенды, притчи, насыщенные символикой глубинной психологии; повесть о проблемах психологического и философского дуализма «Демиан»; повести, объединенные общим названием «Путь внутрь», и в их числе — «Сиддхартха», притча о смысле жизни, о путях духовного развития.Содержание:Н. Гучинская. Герман Гессе на пути к духовному синтезу (статья)Сказки, легенды, притчи (сборник)Август (рассказ, перевод И. Алексеевой)Поэт (рассказ, перевод Р. Эйвадиса)Странная весть о другой звезде (рассказ, перевод В. Фадеева)Тяжкий путь (рассказ, перевод И. Алексеевой)Череда снов (рассказ, перевод И. Алексеевой)Фальдум (рассказ, перевод Н. Фёдоровой)Ирис (рассказ, перевод С. Ошерова)Роберт Эгион (рассказ, перевод Г. Снежинской)Легенда об индийском царе (рассказ, перевод Р. Эйвадиса)Невеста (рассказ, перевод Г. Снежинской)Лесной человек (рассказ, перевод Г. Снежинской)Демиан (роман, перевод Н. Берновской)Путь внутрьСиддхартха (повесть, перевод Р. Эйвадиса)Душа ребенка (повесть, перевод С. Апта)Клейн и Вагнер (повесть, перевод С. Апта)Последнее лето Клингзора (повесть, перевод С. Апта)Послесловие (статья, перевод Т. Федяевой)

Герман Гессе

Проза / Классическая проза