Читаем Аулия полностью

Когда в первый раз ей вложили в руки кинжал, Аулия испугалась, проведя кончиком пальца по острию. Это была очень красивая и смертельно опасная вещь – кованный в Багдаде клинок сверкал, как зеркало, – которую девушки с криком подбрасывали в воздух, поворачивались на носочках и ловили за рукоятку, не дав клинку коснуться пола.

Аулия, полностью восстановившая силы благодаря праздности и обильной пище, откидывала трость и подражала танцовщицам. Подбрасывала кинжал и кружилась. Ей, привычной к хромоте, не составляло труда сохранять равновесие на одной здоровой ноге. От напряжения ее бросало в пот, но выучилась она быстро: острие кинжала – неплохой учитель. Ей вкладывали в руку плетку, и Аулия со свистом рассекала ею воздух. Перепуганный шакал пускался наутек, а девушка хохотала до упаду.

Явления

Аулия почти позабыла джинна, как и всю свою прошлую жизнь. Порой он являлся ей во сне, вместе с симуном и мертвым городом. После таких снов она просыпалась в ужасе, с отзвуками завывающей бури в ушах, и вслушивалась – но улавливала лишь дыхание спящего шакала. И тогда, сидя на меховых покровах постели, она начинала громко хлопать в ладоши, пока к ней не приходили женщины с вином, сонные и недовольные.

Аулия пила бокал за бокалом до тех пор, пока, опьянев, снова не погружалась в сон. В глубокий сон без сновидений.

Однажды вечером, когда она ужинала в окружении рабынь, рассеянно глядя на отражение одной из колонн в мозаичном полу, тень колонны с легким жужжанием стала подниматься. И перед ней явился джинн. Женщины тотчас разбежались, громко крича и закрывая лица рукавами.

Аулия осталась с ним один на один, с блестящими от жира руками и губами. Перепугавшись, она опустила взгляд.

– Гей, Аулия, не бойся! Разве не помнишь, что именно я спас тебя от смерти – там, в Хадрамауте? – вопросил джинн. От мощи его голоса зазвенели пиалы с чаем.

– Аль-Саалаам. Я думала – мне это приснилось… – пробормотала Аулия, не отрывая глаз от огромных ног демона.

– Скажи мне, Аулия, дочь Юши и Лейлы: всего ли тебе хватает здесь, в моем доме? Зажили ли твои раны?

– Мне всего хватает. Можно мне попить? Пить хочется, – сказала ему в ответ Аулия. Но она ощущала не жажду, а скорее страх – ей требовалось вино.

Джинн расхохотался. В его ручище появился кубок – прекраснее всех предыдущих.

– Ну так пей.

Аулия одним глотком осушила кубок. Джинн соединил подушечки большого и указательного пальца, и кубок вновь наполнился сам собой. Она выпила еще, а потом еще, голова у нее пошла кругом. Расхрабрившись, она взглянула на демона и спросила:

– Что ты такое или кто ты – явившийся из тени?

Джинн перестал улыбаться и ответил:

– Я – Сахр эль-Дженни, тот, кто восстал против Сулеймана, сына Дауда. Четыреста лет я прожил в бутылке, на дне моря. Меня освободил некий рыбак, и я выжил – волей Аллаха. Мне понадобилось сто лет, чтобы построить то, что ты видишь. Я – Господин Агатового дворца.

Услыхав слова джинна о море, Аулия задрожала. Неведомо отчего по ее щеке скатилась слеза.

– Гей, Сахр эль-Дженни, – попросила она джинна, – расскажи мне о… как ты его назвал? О море…

Сахр эль-Дженни приподнял ее подбородок и заговорил:

– Слушай меня внимательно, Аулия. Ты должна забыть все, что с тобой случилось, все слова, которые ты знала. Выучи язык ночи. Давай выпьем.

Джинн присел на корточки и сделал ей знак: Аулия прилегла возле него на диван, слушая дыхание исполина – порывы ветра, сильного, как ураган. Вскоре ее охватил страх, и она зажала уши руками. Сквозь ладони она расслышала смех джинна; и тогда она снова выпила.

А спустя пару часов Сахр эль-Дженни одним движением руки вызвал появление дюжины маленьких змеек с красными глазками. Сначала они были сплетены между собой, и Аулия решила, что это такая золотистая корзина, но едва она к ней прикоснулась, корзина рассыпалась на бледные ленты, которые струились по ее ступням и обвивались вокруг щиколоток. Потом они поползли по ногам вверх, потом еще выше и, наконец, защекотали ей шею холодными, как лед, языками.

В тот вечер Аулия танцевала для джинна, и стена зала покрывалась письменами. Она все танцевала и танцевала, кинжал все взлетал и падал сверкающей искрой. Пальцы Аулии ловко обхватывали золотую рукоять. Ее юбки взметались при поворотах, длинная коса расплелась, и волосы покрывалом падали на лицо. Вся потная, задыхаясь, упала она на колени.

Джинн взял ее за руку – обхватил огромной ручищей, холодной, как рука статуи, ее влажную от пота ручку – и поцеловал в губы. Клыки джинна поранили уголки ее рта, но боли она не почувствовала. Аулия вгляделась в его золотистые глаза с синеватыми белками и улыбнулась. Сахр эль-Дженни заговорил:

– Гей! В ночь нашей свадьбы будешь для меня танцевать. А потом, когда к тебе вернется твой дар, мы облетим всю пустыню, и все, что тебе приглянется, станет твоим. Мне нужен твой дар – хочу завладеть сердцами людей.

Аулия молча кивнула и приблизила свое лицо к его. И в это мгновенье, словно мираж, демон исчез.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории в истории

Мирелла
Мирелла

В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других. И когда в город приходят полчища крыс, а вслед за ними – чума в облике незнакомца в черном, Мирелла открывает в себе необычайный дар и узнает тайну своего происхождения. Французская писательница Флор Веско пишет романы для детей и подростков в историко-фантастическом жанре с немалой долей иронии и юмора. Известная легенда о Гамельнском крысолове в ее произведении обретает новый смысл. Это первый перевод Флор Веско на русский язык. Премия «Vendredi» (2019 год), премия «Sorcières» (2020 год), премия «Imaginales» (2020 год).

Флор Веско

Детская литература
Аулия
Аулия

В далеком средневековье, во времена Халифата, в затерянной в песках Сахары деревушке жила хромая девочка. И был у нее дар – предсказывать дождь. Местные боялись Аулию, замуж выйти ей было не суждено. Так бы и провела она всю жизнь, разговаривая с козами и скорпионами, если бы однажды не прискакал в селение всадник в обгоревшем бурнусе. Он был из другого мира, где женщины покрывают лицо, а дворцы доходят до неба. Любовь, поселившаяся в сердце Аулии, подарила ей мечту. В поисках ее Аулия отправляется в странствие, где ей грозят хищники, неволя и гибель. Сказки тысячи и одной ночи становятся роковой явью, и преодолеть их в одиночку может грозить потерей жизни… или потерей себя. Вероника Мургия – мексиканская писательница, по образованию историк и художник, создала галерею сильных и необычных женских персонажей. В Аулии мотивы из восточных сказок переплетаются в роман и обретают прямой психологический смысл. В 2022 году Мургия была номинирована на международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен (ALMA).

Вероника Мургия

Детская литература

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное