Читаем Бабушкина магия полностью

Рядом Гортензия завела второй мотоцикл и помогла Доркас сесть на место водителя. Жунь-Ю села в коляску «Скрэмблера» с двумя сумками шерсти, Айви забралась позади Матильды, свесив ноги с правого бока мотоцикла.

– Вперёд! – крикнула Гортензия.

«Скрэмблер» с рёвом сорвался с места, подняв облако пыли. «Буллет», подпрыгивая на каменистой дорожке, последовал за ним. Уилл вцепился в края коляски, чтобы не вылететь из неё, и оглянулся назад. Это определённо был Джаспер Фитчет, и уже можно было разглядеть тонкую линию его ухмылки: пригнувшись к рулю «Доминатора», он ещё сильнее сжал губы.

– Быстрее! Быстрее! – закричал Уилл, перекрывая шум мотора.

Бабушки поднажали, вписываясь в плавные повороты дорожки. Уилл снова оглянулся. У Фитчета был мощный мотоцикл, но на траве и гравии он уступал «Скрэмблеру», да и с бугристыми шинами «Буллета» тягаться не мог. Руль завихлял, и Фитчет сбавил скорость. Тем временем мотоциклы бабушек разве что чуть-чуть шли юзом на хлябистой дороге, только сумки с шерстью подскакивали на каждом уклоне и ухабе и точно бы выпали, если бы Уилл и Жунь-Ю их не держали. Расстояние между бабушками и Джаспером Фитчетом увеличивалось.

Дорожка снова повернула, и они наконец выехали на нормальную дорогу, достаточно широкую, чтобы мотоциклы могли ехать параллельно. «Скрэмблер» выехал на ровное покрытие, «Буллет» поднажал. Постепенно «Буллет» подобрался к «Скрэмблеру» – мотор ревел на полной мощности, – и мотоциклы шли уже бок о бок: «Буллет» слева, «Скрэмблер» справа.

Но к этому времени «Доминато» тоже выехал на дорогу, и расстояние снова начало сокращаться. Джаспер Фитчет, сведя брови, широко улыбался.

– Он приближается! – вскрикнул Уилл.

Сидящая позади Матильды Айви надела на голову мешок в виде далека и, держась левой рукой за плечо Матильды, примерилась, чтобы встать на «Скрэмблер».

– Не упади! – взвизгнула Жунь-Ю, сжимая сумки, норовящие выпрыгнуть из коляски.

Они уже подъезжали к городу, и по обочинам выстроились зрители. Видимо, сегодня утром должна была состояться гонка, и люди пришли занять места получше. Хорошо, что они ещё не перекрыли дорогу, подумал Уилл.

Когда Айви с развевающимися серебристыми косами выпрямилась и протянула правую руку и ногу в сторону «Скрэмблера», раздались громкие овации.

– Это Белые Шлемы! – послышалось из толпы.

– Это Мотодивы!

Айви, помахав им, улыбнулась и шагнула над пустотой – и её правая нога встала на край коляски «Скрэмблера».

– Уррра! – взревела толпа, когда Айви, стоя на обоих мотоциклах, вытянулась в форме буквы «Х».

Уилл снова оглянулся. Джаспер Фитчет был уже очень близко: переднее колесо его мотоцикла вклинивалось между мотоциклами бабушек, пытаясь их разделить. Наклонившись вперёд, он оторвал левую руку от руля и потянулся к Уиллу.

– Уррра! – кричала Айви. – Где…

Фитчет рванулся вперёд и схватил трепещущий край сумки Уилла.

– Нет! – заорал Уилл и изо всех сил потянул сумку на себя.

Вылетев из руки Фитчета, сумка врезалась Матильде в спину. Мотоцикл вильнул буквально на секунду, но этого оказалось достаточно. Айви пошатнулась и замахала руками, чтобы восстановить равновесие. Уилл и Жунь-Ю вскочили, чтобы поддержать её – и выпустили из рук сумки. Сумки с шерстью точно в замедленной съемке вылетели из колясок и поплыли по воздуху. Уилл оглянулся и успел только увидеть, как сумки ударили Фитчета в грудь… а затем перед глазами всё завертелось.

Холодный ветер обжёг лицо Уилла, и ему показалось, что кто-то стукнул его ледяным молотом по пальцам, сжимавшим край коляски.

А потом они шмякнулись об асфальт. Матильда затормозила так сильно, что заднее колесо оторвалось от земли, и мотоцикл чуть не перевернулся. Рядом завихлял «Скрэмблер» и остановился перед «Буллетом». Айви воспарила в небо и, кувыркнувшись в полёте, приземлилась на живую изгородь.

Все бабушки тут же соскочили с мотоциклов и бросились к ней:

– Айви, ты в порядке?

Айви со смехом села.

– Это было невероятно! – крикнула она.

– Ты не пострадала?

– Нет, просто класс! – засмеялась Айви. – У нас получилось?

– Получилось!

Они были на знакомой дорожке. Прямо впереди за деревьями поднималась башня аббатства Вязантона.

– Но наша шерсть досталась Фитчету! – сказал Уилл.

– На самом финише! – заметила Гортензия.

Но сегодня уже ничто не могло испортить бабушкам настроение.

– Не переживай, – махнула рукой Жунь-Ю. – У нас есть та, что была в рюкзаке Софи.

– В моём тоже немного есть, – сказал Уилл.

Жунь-Ю и Гортензия помогли Доркас слезть с мотоцикла.

– Я так с прошлого тысячелетия не веселилась! – улыбалась она.

– Как в старые добрые времена, да? – заметила Матильда.

– Постойте, – сказал Уилл. – Вы что, на самом деле были… Мотодивами?

– Хм-м… ну, ты можешь так думать, – сказала Гортензия.

– Хотя сказать наверняка мы не можем, – рассмеялась Матильда.

– Не верь ни единому слову! – подмигнула Айви.




Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Очень странные Щеппы
Очень странные Щеппы

Это история о сонном городке под названием Пена, месте, где воздух полнится историями о бесследно исчезающих детях. Поппи предстоит провести лето у бабушки в Пене. Скукотища… Однако очень скоро начинают происходить странности! Девочка находит записную книжку с обложкой будто из тончайшего шёлка, бабушка говорит, что кусочки сахара надо обязательно запирать на ночь, чтобы не случилось беды, а в Пене тем временем пропадают дети. Это началось много лет назад. И с тех пор детей в Пене становится всё меньше. Объединившись с новым другом по имени Эразмус, Поппи берётся выяснить, что творится в городке. Как с исчезновением связана заброшенная ткацкая фабрика, расположенная в мрачном Загадочном лесу? Почему окружающие вздрагивают при одном упоминании о последних хозяевах фабрики – странных Щеппах?

Сэмюэл Дж. Хэлпин

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Дорога ветров
Дорога ветров

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Некогда всеми землями Дейлмарка правил король, но эпоха королей ушла в прошлое, и страна раскололась. И если в Северном Дейлмарке люди живут свободно, то на Юге правят жестокие графы. Митт вырос в портовом городе Холланд, научился править лодкой и ловить рыбу, но не мечтал о судьбе рыбака. Он задумал отомстить за своего отца, пусть даже это означало для него верную смерть. К счастью, судьба вмешалась в его планы. Ведь не зря Митта назвали в честь легендарного Старины Аммета, покровителя этих земель, которого на островах зовут Колебателем Земли…

Диана Уинн Джонс , Иван Антонович Ефремов , Тэд Уильямс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Путешествия и география / Фэнтези / Эпическая фантастика
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей