Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

Входящий звонок от директора разрушает тонкую атмосферу сонного понедельничного утра. Директор в бешенстве и кричит в трубку каждое слово отдельно:

- Миша! Блядь! Если бы! Ты! Был маленьким! Сраным проводком! От моей грёбаной нокии! Где бы! Ты! Сейчас! Лежал! А???? Всё! Пиздец! Ты бы лежал в папке! Договора за апрель! Спасибо!!!

И отбой. И тишина.

- Не за что... - отвечаю я в пустоту.

<p>Цитата #422141</p>

12:45 16.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Кстати, вспомнил, что 27 ноября в армию ушёл Женька.

yyy: кудане в курсе?

xxx: Нет, кудан я предупредить, увы, не догадался ((

<p>Цитата #422142</p>

13:13 16.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Уже который год работаю летом вожатым в одном лагере. Сегодня ездили на летучку в этот самый лагерь. Во время летучки вышел парень глав.вожатый и сказал:

- Вы знаете, что в самих комнатах розетки в целях безопасности уже давно обесточены. Рабочие розетки в корпусах есть только в вожатских и комнатах персонала. Поэтому просьба: скажите родителям, чтобы они давали детям с собой мобильники попроще, которые не нужно часто заряжать. Расскажите им про прошлогоднее массовое побоище между мальчиками с андроидами за свободную розетку. А также про то, как девочки мстят друг дружке, фотографируя соперниц спящими в неглиже и отправляя фото в "контакт" и инстаграм.

<p>Цитата #422143</p>

13:46 16.04.2013, Bash.Org.Ru

Мой дядя - большой оригинал. Довелось мне лет 10 назад у него жить пару недель, так утром нам с сестрой будильник нужен не был. Каждое утро нас будил (думаю, и соседей тоже) дядин рубленый армейский голос:

- Я ЛЮБЛЮ свою работу! Мне НРАВИТСЯ моя работа!

И так минут 5-10 с небольшими перерывами. Судя по тому, что он до сих пор работает на том же месте, самовнушение - великая сила)))

<p>Цитата #422144</p>

14:13 16.04.2013, Bash.Org.Ru

snegurk@: я на 5–ом этаже живу, утром глаза открываю, а в окне мужик стоит. меня чуть не парализовало. а это оказывается тополя рубили

<p>Цитата #422145</p>

14:45 16.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: В Районе Тихой (район Владивостока) рекламный щит упал.

УУУ: В городе ЧП. Сотни людей остались без рекламы. На место проишествия уже выехала группа маркетологов.

<p>Цитата #422146</p>

14:46 16.04.2013, Bash.Org.Ru

DrBobby: на скорой, был на вызове, маме 95, дочке 75, друг друга называют "старая дура"

<p>Цитата #422147</p>

15:13 16.04.2013, Bash.Org.Ru

С Хабра.

Программист,cпециалист по информационной безопасности с сайта SecurityTube.net с приятным удивлением узнал, что голливудские режиссёры использовали его исходный код в одной из сцен нового фильма.

Судя по всему, свободная лицензия позволяет использовать исходный код даже таким способом.

Комментарии.

dimakey: А вот если бы программист вставил кадр из фильма в код, то ущерб составил бы квадриллиард долларов.

aitras: ...и 5 пожизненных сроков

<p>Цитата #422148</p>

15:45 16.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Когда-то в 90-е, когда только начали появляться мобильники, все ходили, держа их в руках. Во-первых - чтобы все завидовали, а во-вторых - реально, ни в один карман не умещался!

xxx: Всё развивается по спирали!!!

<p>Цитата #422149</p>

15:46 16.04.2013, Bash.Org.Ru

galickoff: Сегодня обнаружил в доме не запароленый WiFi. Называется "У меня дочь! Бармен, всем WiFi за мой счет!".

<p>Цитата #422150</p>

16:12 16.04.2013, Bash.Org.Ru

daluxe: Буквально сегодня шел через детскую площадку, верхний слой снега растаял — площадка ровно усеяна собачьими кучками. Представляю, что там будет, когда растает весь снег.

liziza: умиляет еще и запах, когда выходишь во двор. почему весна ассоциируется с запахом фекалий, а не цветущих Бегоний?

646angel: Потому что собаки не умеют срать бегониями.

<p>Цитата #422151</p>

16:13 16.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx:

Новость на сайте первого канала по поводу запрета на прием международной почты:

"Когда из Японии приходит почта в Москву, а потом из Москвы обратно идет на Дальний Восток - это неправильно, и мы на сегодня оформляем 80 процентов всей почты в Москве за всю страну", - сказал первый заместитель начальника Московской таможни Алексей Павлов."

xxx:

А я до слов Алексея Павлова думал, что это нормально заказать посылку в Китае, а получить ее с московским штампом, в почтовом отделении сибирского региона.

<p>Цитата #422152</p>

16:45 16.04.2013, Bash.Org.Ru

Среди комментов на хабре:

Indexator: Наше государство по такому принципу и делает всех нас счастливыми — сначала сделать хуже, потом вернуть как было...

Elegar: Беспроигрышная тактика, я такое еще в симсити использовал. Когда люди начинают жаловаться на налоги — поднимаешь их процентов на 50, а потом процентов на 20 снижаешь — и все счастливыми делаются )

<p>Цитата #422153</p>

16:45 16.04.2013, Bash.Org.Ru

Denis: Бриться не буду пока)

Denis: Потом, в конце недели побреюсь

Анна: ты как девушка, которая решила худеть с понедельника

Denis: Только я на самом деле бреюсь

<p>Цитата #422154</p>

17:11 16.04.2013, Bash.Org.Ru

На работе вчера.

ххх: Что мне делать сегодня без zzz? Я сейчас проект сдам и мне делать нечего.

ууу: Спать, отдыхать.

Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

ОстанкиНО
ОстанкиНО

Всем известно, что телевидение – это рассадник порока и пропасть лихих денег. Уж если они в эфире творят такое, что же тогда говорить про реальную жизнь!? Известно это и генералу Гаврилову, которому сверху было поручено прекратить, наконец, разгул всей этой телевизионной братии, окопавшейся в Останкино.По поручению генерала майор Васюков начинает добычу отборнейшего компромата на обитателей Королёва, 12. Мздоимство, чревоугодие, бесконечные прелюбодеяния – это далеко не полный список любимых грехов персонажей пятидесяти секретных отчетов Васюкова. Окунитесь в тайны быта продюсеров, телеведущих, режиссеров и даже охранников телецентра и узнайте, хватит ли всего этого, чтобы закрыть российское телевидение навсегда, или же это только дробинка для огромного жадного и похотливого телечудовища.

Артур Кангин , Лия Александровна Лепская

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза