Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

Купили софт на сервер с ограничением по числу одновременных юзеров, а клиент поставили на все компы в офисе. Регулярно кому-нибудь не хватает учетки.

Сегодня крик:

- Опять не пускает! Ребят, выйдите кто-нибудь!

- А ты за терроров заходи...

<p>Цитата #422092</p>

14:12 12.04.2013, Bash.Org.Ru

XXX:

коллега попросил у меня зарядку на 5 минут и уехал с ней в Москву

<p>Цитата #422093</p>

14:13 12.04.2013, Bash.Org.Ru

Обсуждение новости на 4pda: "Легендарный AlReader теперь и в Google Play"

Eveldar: Не поверите, но я не слышал ни одной легенды о нем.

firemountain: Во времена, когда телефоны были в два, а то и три раза толще. Когда экран 3,5" был огромен, а разрешение VGA считалось даже слишком большим. Когда в экран нажимали всем чем хочется, а во время мороза не нужно было снимать перчатки или использовать нос. Когда одноядерный процессор с 600 мгц был монстром, а карточки были размера SD. И разъем для наушников был любым кроме стандартного 3,5 мм. И заряжали мы все это дело через miniUSB или какой-нибудь мега оригинальный разъем... В те времена мы не постили статусы в соцсетях и не ждали пока починится машина в real racing, поэтому все что нам оставалось - это читать, и читали мы в AlReader'е

<p>Цитата #422094</p>

14:46 12.04.2013, Bash.Org.Ru

Топовый коммент к дебютному трейлеру Thief 4 на YouTube (перевод):

delpher32exe: для полного погружения вам придется украсть игру из магазина?

<p>Цитата #422095</p>

15:11 12.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Когда говорят, что "ближе к 30, чем к 20" - это ведь может быть и 42, не ведитесь!

<p>Цитата #422096</p>

15:11 12.04.2013, Bash.Org.Ru

XXX: Тетушка прислала из Израиля дорогой скраб из каких-то солей с маслами. Ощущения приятные, но он закончился быстро. Пошла намешала себе похожий скраб из поваренной соли и оливкового масла. Ощущения такие же. Вот только я себе домой оливковое масло покупаю очень качественное. Кожа хорошая, но теперь я пахну САЛАТИКОМ. :-О

<p>Цитата #422097</p>

15:12 12.04.2013, Bash.Org.Ru

Diva: Cкачала новые блоки для автокада, там даже для слонов кушетки все отрисованы!

Serg: Ванн для гиппопотамов нет?

Diva: *для салонов ))

<p>Цитата #422098</p>

15:45 12.04.2013, Bash.Org.Ru

Terioll: Аудиокнига, обучающая рисованию... как так?

Raellyn: Тебе видней, ты художник )

Terioll: Вот я и охудожникеваю. На очереди танец о том, как правильно петь и опера "Программирование на Java"?

<p>Цитата #422099</p>

15:45 12.04.2013, Bash.Org.Ru

DiconFrost: Когда жил в центре, тоже жила бабуля с биноклем. Частенько сидела и зырила в окна напротив. Не знаю, что меня сподвигло, но я склеил из бумаги бинокль размером с табуретку, покрасил его в черный цвет, и, вечерком уселся у окна, включил свет и начал пялиться в бабкино окно. Когда наши взгляды встретились, весело помахал ей рукой. Больше она не показывалась вроде.

<p>Цитата #422100</p>

16:13 12.04.2013, Bash.Org.Ru

ses: теперь у меня есть основной критерий при выборе новой кружки: её диаметр <= ширине телефона :(

<p>Цитата #422101</p>

16:46 12.04.2013, Bash.Org.Ru

Из обсуждения новости о скидке от Эппл на "восстановленные"(refurbished) маки:

xxx: Что это вообще такое - восстановленные? Юзаные, сломавшиеся и сданные по гарантии обратно? Что именно там восстановлено?

yyy: Отвергнутые отступниками. Очищены от скверны, заново заряжены iБлагодатью. :)

<p>Цитата #422102</p>

17:13 12.04.2013, Bash.Org.Ru

...

return (Param.Object->*(Param.Function))(Param.Param);

}

/*

как теперь не веселиться, не грустить от разных бед,

в нашем доме поселился замечательный сосед

пам-пам пам-парам-пам-пам-пам

пам-парам-пам-пам-пам

пам-парам-пам-пам

парарарарарам-пам

*/

<p>Цитата #422103</p>

17:45 12.04.2013, Bash.Org.Ru

Лизавета: Аккуратность, говоришь? Коллега, прежде чем отправить ненужные бумаги в мусорку, скрепляет их степлером.

<p>Цитата #422104</p>

17:45 12.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Весна.

xxx: За окном раздается звук первых прямотоков...

<p>13.04.2013 (##422105-422111)</p><p>Цитата #422105</p>

(пропущена)

<p>Цитата #422106</p>

05:55 13.04.2013, Bash.Org.Ru

Обсуждение Вархаммера.

ххх: У меня возникла еретическая коммерческая мысля!

ууу: О боже.

ххх: Выпуск Игрушек! Наподобие Барби. Этих барби ведь дофигища. Там Барби-русалка, Барби-кто-то-там. Вооот. В мире Вахи можно было бы выпускать игрушечных Императоров. Импи на троне. Импи на корте. Импи и пони. Можно было бы зашибать огромные деньги!

ууу: А потом весело сгореть в пламени экстерминатуса...

<p>Цитата #422107</p>

12:12 13.04.2013, Bash.Org.Ru

Def: У меня вчера был самый странный ПМС в моей жизни

alt-f4: Ну?

Def: На второй паре по программированию я психанула, выбежала из кабинета, а потом сидела в коридоре, безутешно рыдая, и повторяла: "Почему нас заставляют кодить на C#? Я хочу на Джаве!"

alt-f4: =D

alt-f4: Подружкам не рассказывай - не поймут))

<p>Цитата #422108</p>

12:12 13.04.2013, Bash.Org.Ru

romz: ты пароль точно правильно набираешь?

Лена-бух: да!!! сто раз набирала!!!!

romz: тебе комп что пишет? "Неверный пароль?"

Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

ОстанкиНО
ОстанкиНО

Всем известно, что телевидение – это рассадник порока и пропасть лихих денег. Уж если они в эфире творят такое, что же тогда говорить про реальную жизнь!? Известно это и генералу Гаврилову, которому сверху было поручено прекратить, наконец, разгул всей этой телевизионной братии, окопавшейся в Останкино.По поручению генерала майор Васюков начинает добычу отборнейшего компромата на обитателей Королёва, 12. Мздоимство, чревоугодие, бесконечные прелюбодеяния – это далеко не полный список любимых грехов персонажей пятидесяти секретных отчетов Васюкова. Окунитесь в тайны быта продюсеров, телеведущих, режиссеров и даже охранников телецентра и узнайте, хватит ли всего этого, чтобы закрыть российское телевидение навсегда, или же это только дробинка для огромного жадного и похотливого телечудовища.

Артур Кангин , Лия Александровна Лепская

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза