Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

15:44 11.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Хм. Я только что постигла вселенскую мудрость. Знаешь, у меня к тебе примерно те же чувства, что к аппендиксу. Прожить без вас обоих я бы, наверно, смогла, но сам процесс расставания отчаянно пугает.

yyy: Ты намекаешь, что я такое специальное хранилище непереваримой дряни и только этим и ценен? )

xxx: А еще, чтобы с тобой расстаться, придется тебя убить.

<p>Цитата #422081</p>

15:44 11.04.2013, Bash.Org.Ru

ХХХ: Малыши решили сегодня спать со мной. Ночью в полусне чувствую, что совсем неудобно, зажали меня. Нажимаю кнопочку *редактировать*, раздвигаю всех, поворачиваюсь на другой бок и нажимаю *сохранить*

УУУ: и как, настройки не сбиваются?

<p>Цитата #422082</p>

15:45 11.04.2013, Bash.Org.Ru

Вспомнилось: в начале 80-х одна областная молодежная газета 1 апреля поместила объявление о том, что в N-ое время в N-ом месте будет произведен обмен N пар старой обуви на остродефицитные в то время кроссовки.

В указанное время читатели с мешками старой обуви собрались, ничего не дождались, и на редакцию обрушилась лавина гневных писем и звонков.

Через несколько дней в газете появилась небольшая заметка, что предыдущая публикация была первоапрельской шуткой, и еще несколько слов о чувстве юмора.

Читательская аудитория взорвалась. Гневные письма пошли не только в редакцию, но и в органы власти и партийные структуры.

В течении нескольких месяцев в редакция публиковала покаянные статейки и посыпала голову пеплом.

Кстати, первоапрельские шутки в той газете появлялись ежегодно, но будучи рассчитанными на молодежную аудиторию, они проходили безобидно, ну соберутся несколько чудиков, посмеются над собой. В тот год им просто не повезло, замахнулись на святое.

<p>Цитата #422083</p>

16:13 11.04.2013, Bash.Org.Ru

Sinedd: Здарова! Чем занимаешься?

skydreamer: работаю, программирую.

SiNedd: зачем?

skydreamer: да так подумал: мы все - тленная биомасса, которая никому не нужна. Без цели, без будущего и настоящего. Наша жизнь, равно как и наша смерть не повлияет абсолютно ни на что и во Вселенной мы нужны только для того, чтобы не нарушить природный ход эволюции, который нужен не нам и не мы его контролируем. Поэтому я решил, что нужно заниматься тем, что максимально отвлечет меня от нашего никчемного существования. А для меня такой вещью является никому не нужная работа. А у тебя как дела?

<p>Цитата #422084</p>

16:45 11.04.2013, Bash.Org.Ru

С Лепры, из обсуждения игровых аппаратов, откуда игрушки вылавливают клешней на кране:

schultz: В 1991 году, в Алуште, я вытащил из этой штуки литровый жбан советского шампуня. Я не верил своим глазам, когда хлипкий манипулятор, надрываясь и нарушая все законы этого наебалова, с жутким грохотом уронил огромную белую бутыль в приёмный лоток аппарата. Шампунь оказался плохо пенящейся светло–коричневой жидкостью, с легким ароматом хозяйственного мыла, однако в глазах семьи я ощутил себя настоящим добытчиком дефицита.

<p>12.04.2013 (##422085-422104)</p><p>Цитата #422085</p>

12:13 12.04.2013, Bash.Org.Ru

в группе вписки (бесплатно оставаться у незнакомых людей в чужом городе)

ххх: Впишу в Харькове. 1-2 человека, не пьющие (или пьющие но разумно) могу и 3-его, на полу. не больше двух дней. предварительно звонить *номер телефона". Обязательное условие - привезти магнитик с того города, откуда вы сами. Обязательное условие!! если не привезёте, возьму денег с вас и сам закажу почтой магнит!!!

<p>Цитата #422086</p>

12:45 12.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Кактус, 10 лет простоявший у компьютера, начал раздавать вай-фай.

yyy: С таким количеством внешних направленных антенн это не удивительно. :-)

zzz: Подчеркну - остронаправленных. :) :)

<p>Цитата #422087</p>

12:45 12.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: да, скоро выпустят новую ладу калину версия два и пять...

yyy: Чо двигатель два с половиной литра что ли?

xxx: не, будут нормально закрываться уже две двери из пяти)))

<p>Цитата #422088</p>

13:13 12.04.2013, Bash.Org.Ru

Жена зовёт ребёнка "ползователь", т.к. ходить он ещё не умеет.

<p>Цитата #422089</p>

13:44 12.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Как ипотеку дать, так зарплата маленькая.

xxx: А как субсидию оформить - доход завышен (((

<p>Цитата #422090</p>

13:45 12.04.2013, Bash.Org.Ru

C плэймаркета, обсуждение клавиатуры:

xxx:

Программа не знает элементарных слов русского языка, и вместо набранного слова подставит любую белиберду, особенно если привет наборе где то отпечатался, вместо исправления ошибки предлагает вставить бессмыслицу на основе этой опечатки, набирать текст не возможно, надо постоянно следить, что она там вставляет, а вставлять она любит любую чушь вместо правильного слова, программа написала моей девушке проститутка вместо прости, пишет что хочет и это называется smartkeyboard.

Коммент два дня спустя:

xxx: оказалось, девушка и правда шлюха, хорошая клавиатура.

<p>Цитата #422091</p>

13:46 12.04.2013, Bash.Org.Ru

Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

ОстанкиНО
ОстанкиНО

Всем известно, что телевидение – это рассадник порока и пропасть лихих денег. Уж если они в эфире творят такое, что же тогда говорить про реальную жизнь!? Известно это и генералу Гаврилову, которому сверху было поручено прекратить, наконец, разгул всей этой телевизионной братии, окопавшейся в Останкино.По поручению генерала майор Васюков начинает добычу отборнейшего компромата на обитателей Королёва, 12. Мздоимство, чревоугодие, бесконечные прелюбодеяния – это далеко не полный список любимых грехов персонажей пятидесяти секретных отчетов Васюкова. Окунитесь в тайны быта продюсеров, телеведущих, режиссеров и даже охранников телецентра и узнайте, хватит ли всего этого, чтобы закрыть российское телевидение навсегда, или же это только дробинка для огромного жадного и похотливого телечудовища.

Артур Кангин , Лия Александровна Лепская

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза