Читаем Bash.org.ru 2013-I полностью

ZZZ: Определяется скоростью перемещения санитарки, которая это судно выносит, как правило измеряется в км/ч.

<p>Цитата #422122</p>

13:13 15.04.2013, Bash.Org.Ru

Манагер: Каким образом организована телефония в настоящий момент?

Клиент: Asterisk

Манагер: А как же безопасность?

Клиент: Безопасность чего?

Манагер: Телефонных разговоров

Клиент: Безопасность снижает тупость человеческая, Астерикс тут не при чем

<p>Цитата #422123</p>

13:44 15.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: что-то эти статьи про настройку апача похожы на уроки рисования филина

xxx: сначала рисуем кружочек, потом ещё один, потом опа и быстро рисуем филина

<p>Цитата #422124</p>

13:44 15.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: В восьмёрке и так многовато нововведений, большинство пользователей не готовы к такому количеству новшеств, не хотят менять свои дурацкие привычки.

yyy: Давайте я вам прикручу унитаз к потолку, а потом поговорим о привычках. :)

zzz: Не думаю, что для Балмера это будет в диковинку.

<p>Цитата #422125</p>

13:45 15.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Иваново - Москва, Москва - Иваново. Стоимость 500 рублей.

yyy: напишите пожалуйста номер телефона. А 500 руб в обе стороны? сколько будет в 1 сторону?

xxx: Стоимость 500 рублей в ОДНУ сторону.

zzz: А в какую? извините.

<p>Цитата #422126</p>

14:13 15.04.2013, Bash.Org.Ru

Статья про автомобили в КНДР на сайте газета.ру

"...По данным блогеров, в стране широко используются различные вариации советских грузовиков, работающих на газогенераторах, или, иначе говоря, на дровах.

В таком случае в кузове машины расположена бочка для сжигания поленьев, а машина может перемещаться со скоростью до 30 км/ч."

dixord:

угу, с утра вышел, срубил ненавистную сирень под окном, заложил дровишки в газогенератор

своего Лексус, и поехал на работу со скоростью 30 км/ч. А зачем больше? у меня средняя по

бортовому компьютеру все время 22-24 км/ч

<p>Цитата #422127</p>

14:46 15.04.2013, Bash.Org.Ru

c warandpeace.ru:

ABN AMRO готов выплатить вкладчикам взамен золота - деньги по рыночному курсу.

Комментатор: Это напоминает обещание вернуть горохом и по рыночной цене взамен принятой на ответственное хранение, но неизвестно куда-то подевавшейся черной икры...

<p>Цитата #422128</p>

15:13 15.04.2013, Bash.Org.Ru

Проходим маркировку грузов:

- А что значит череп и кости? (ядовитые газы)

С задних рядов: - Пиратский груз! Йо-хо-хо!

<p>Цитата #422129</p>

15:46 15.04.2013, Bash.Org.Ru

@wardchen:

Заходишь в вагон метро, а там все в гаджеты уткнулись. Я серьезно не понимаю, как и когда тупые игрушки стали интересней алкаша в углу.

<p>Цитата #422130</p>

16:11 15.04.2013, Bash.Org.Ru

сантехник: ну я вообще очень люблю копаться в технике. недавно вот пятерку себе прикупил.

я-то думала, что пятерка - это жигули. причем ровно до того момента, пока он не достал пятый айфон )

<p>Цитата #422131</p>

16:12 15.04.2013, Bash.Org.Ru

Николай: Своим упертым/упоротым отсутствием желания вставлять microsd в девайсы, компании показывают свою истинную сущность жадности и желание заработать больше денег не взирая на желания потребителя.

Piro: Назови хоть одну компанию,которая реально думает об потребителях

sergio: Tefal :D

Стас: В моем чайнике Тефаль нет microSD. Они не думают о потребителях! Только желание больше заработать! И камеры задней тоже нет.

<p>Цитата #422132</p>

16:12 15.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: Вы думаете, ножовка - это не кухонный прибор? Это вам родичи 6кг замороженного мяса не притаскивали!

<p>Цитата #422133</p>

16:44 15.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: вот что значит человек с ноутбуком. приходя к другому такому, ты интуитивно чувствуешь, где на захламленном рабочем месте находится место под кружку с чаем. х)

<p>Цитата #422134</p>

16:45 15.04.2013, Bash.Org.Ru

Alex Exler: А знаете, что самое лучшее в Испании? В Испании НЕ НАДО СТАВИТЬ ЗИМНЮЮ РЕЗИНУ!

Doctor Notes: Ну и что? А у нас теперь летнюю не надо ставить.

<p>Цитата #422135</p>

16:45 15.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: надо аву менять

ххх: а то весна не придет

ххх: люди должны отмечать приход весны сменой зимних аватарок на летние!

ххх: это второй этап после выноса елки в апреле )

<p>Цитата #422136</p>

17:12 15.04.2013, Bash.Org.Ru

ххх: разговаривал с подругой детства. Снова влюбилась в "плохого парня"... Ну почему они не видят разницу между "Плохой парень" и "Мудак"?

<p>16.04.2013 (##422137-422156)</p><p>Цитата #422137</p>

12:12 16.04.2013, Bash.Org.Ru

xxx: писать грамотно? ты мне не училка я ни на дектанте

yyy: Желаю, чтобы тебе в магазине всегда отвечали: "Чё? Сдачу тебе неправильно дала? Ты мне не учитель математики!".

<p>Цитата #422138</p>

12:12 16.04.2013, Bash.Org.Ru

Chapla: общался с девочкой на форуме. От неё пришла какая-то длинная история с огромным количеством эмоций и смайлов "))))" "((((((". Может попробовать в LISP-интерпретатор закинуть, глянуть, что будет?

<p>Цитата #422139</p>

12:44 16.04.2013, Bash.Org.Ru

Tor0s: какого хрена инет после полуночи пропадает?

Shame: Новый тариф "Золушка"

<p>Цитата #422140</p>

12:44 16.04.2013, Bash.Org.Ru

Перейти на страницу:

Все книги серии bash.org.ru - Цитатник Рунета

Похожие книги

ОстанкиНО
ОстанкиНО

Всем известно, что телевидение – это рассадник порока и пропасть лихих денег. Уж если они в эфире творят такое, что же тогда говорить про реальную жизнь!? Известно это и генералу Гаврилову, которому сверху было поручено прекратить, наконец, разгул всей этой телевизионной братии, окопавшейся в Останкино.По поручению генерала майор Васюков начинает добычу отборнейшего компромата на обитателей Королёва, 12. Мздоимство, чревоугодие, бесконечные прелюбодеяния – это далеко не полный список любимых грехов персонажей пятидесяти секретных отчетов Васюкова. Окунитесь в тайны быта продюсеров, телеведущих, режиссеров и даже охранников телецентра и узнайте, хватит ли всего этого, чтобы закрыть российское телевидение навсегда, или же это только дробинка для огромного жадного и похотливого телечудовища.

Артур Кангин , Лия Александровна Лепская

Живопись, альбомы, иллюстрированные каталоги / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор
Дурак
Дурак

Тех, у кого плохо с чувством юмора, а также ханжей и моралистов просим не беспокоиться. Тем же, кто ценит хорошую шутку и парадоксальные сюжеты, с удовольствием представляем впервые переведенный на русский язык роман Кристофера Мура «Дурак». Отказываясь от догм и низвергая все мыслимые авторитеты, Мур рассказывает знакомую каждому мало-мальски образованному человеку историю короля Лира. Только в отличие от Шекспира делает это весело, с шутками, переходящими за грань фола. Еще бы: ведь главный герой его романа — Лиров шут Карман, охальник, интриган, хитрец и гениальный стратег.

Евгения Чуприна , Кристофер Мур , Марина Эшли , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин , Сергей Козинцев , Хосе Мария Санчес-Сильва

Самиздат, сетевая литература / Научная Фантастика / Фэнтези / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза
Собрание сочинений. Том второй
Собрание сочинений. Том второй

Во второй том Собрания сочинений крупнейшего чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) вошли рассказы и фельетоны, написанные в 1909–1912 годах. 1909–1910 О святом Гильдульфе. (Перевод С. Востоковой). Нравоучительный рассказ. (Перевод С. Востоковой). * Клятва Михи Гамо. (Перевод Т. Чеботаревой). * Об одной ужасной собаке. (Перевод Т. Чеботаревой). * Антигосударственный заговор в Хорватии. (Перевод B. Суханова). Юный император и кошка. (Перевод Ю. Молочковского). * В старой лавке москательных и аптекарских товаров. (Перевод Ил. Граковой). Первое мая советника Мацковика. (Перевод Д. Горбова). Животные и чудеса. (Перевод Н. Аросевой). * Ослик Гуат. (Перевод Т. Чеботаревой). * По долгу службы. (Перевод Т. Чеботаревой). * Случай у райских ворот. (Перевод В. Суханова). Как мой друг Ключка рисовал святую Аполену. (Перевод C. Востоковой). Д-р Карел Крамарж. (Перевод В. Петровой). * Сеанс спиритизма. (Перевод В. Суханова). Фуражка пехотинца Трунца. (Перевод С. Востоковой). Съезд младочешской рабочей партии. (Перевод Д. Горбова) * Д-р юриспруденции Йозеф Мысливец. (Перевод Ил. Граковой). * Министры д-р Жачек и д-р Браф. (Перевод И. Граковой). Удивительное происшествие с Франтишеком Махулкой, практикантом магистрата. (Перевод С. Востоковой). * Король Румынии отправляется на медведей. (Перевод В. Суханова). Приключения школьного инспектора Калоуса. (Перевод Д. Горбова). По следам убийцы. (Перевод Ю. Молочковского). Амстердамский торговец человечиной. (Перевод Д. Горбова). * Сочельник в приюте. (Перевод Т. Чеботаревой). * Акционерная фабрика по производству яиц. (Перевод Ил. Граковой). Спасен. (Перевод Ю. Молочковского). Пепичек Новый рассказывает про обручение своей сестры. (Перевод М. Скачкова). Неприличные календари. (Перевод Ю. Молочковского). * Его превосходительству кавалеру Билиньскому, министру финансов, Вена. (Перевод Т. Чеботаревой). Камень жизни. (Перевод Д. Горбова). * Семейная драма. (Перевод И. Ивановой). Судебный процесс по делу Хама, сына Ноя. (Перевод Ю. Молочковского). * Дачицкая история. (Перевод В. Петровой). * Первое апреля пана Фабианека. (Перевод Т. Большаковой). * В Гавличковых садах. (Перевод Т. Чеботаревой). Монастырь в Бецкове. (Перевод С. Востоковой). * На разведку. (Перевод Т. Чеботаревой). Фонд пана Каубле на благотворительные цели. (Перевод Ил. Граковой). * Бунт братьев Безкочек в 1901 году. (Перевод В. Суханова). На родине. (Перевод М. Скачкова). Солитер княгини. (Перевод Д. Горбова). «Пражске уржедни новины». (Перевод И. Граковой). Как у нас варили картофельный суп для бедных детей. (Перевод Д. Горбова). Забастовка преступников. (Перевод С. Востоковой). Финансовый кризис. (Перевод В. Чешихиной). 254 Проблема любви. (Перевод Н. Аросевой). Трагическое фиаско певицы Карневаль. (Перевод Ю. Молочковского) Падение кабинета Бинерта. (Перевод Н. Аросевой). 1911 * Смерть старого Фенека. (Перевод Т. Большаковой). Дело государственной важности. (Перевод Т. Аксель) Заседание верхней палаты. (Перевод В. Чешихиной). * Доисторическая обезьяна. (Перевод И. Ивановой). Мятеж в австрийском флоте. (Перевод Т. Аксель). 280 * Пятидесятилетний юбилей газеты «Народни листы». (Перевод В. Петровой). * Несчастный гондольер Витторе. (Перевод Т. Чеботаревой). Смерть сатаны. (Перевод Д. Горбова). * Происшествие в аду. (Перевод В. Суханова). Кирилло-Мефодиевское братство в Морушове. (Перевод Д. Горбова). * Триумфальный въезд бухарского эмира. (Перевод В. Суханова). * Дредноуты. (Перевод В. Петровой). Как пан Мазуха мстил за поруганную супружескую честь. (Перевод Н. Аросевой). Наследство Шафранека. (Перевод Т. Аксель). Анонимное письмо. (Перевод В. Петровой). Сердечное поздравление с именинами. (Перевод В. Мартемьяновой). Служебное рвение Штепана Брыха, сборщика пошлины на пражском мосту. (Перевод В. Мартемьяновой). Торжество справедливости. (Перевод М. Скачкова). Исповедь государственного изменника, или Тайна Петршинского бастиона. (Перевод Ю. Гаврилова). Добросовестный цензор Свобода. (Перевод Д. Горбова). Чаган-куренский рассказ. (Перевод Д. Горбова). Несчастный случай с котом. (Перевод М. Скачкова). Непоколебимый католик дедушка Шафлер в день выборов. (Перевод Д. Горбова). * Христианско-социалистическая партия в общих чертах. (Перевод Ил. Граковой). * Сказка свечной бабы Альбрехтовой о том, почему в Пелгржимове прокатили на выборах его преподобие священника пана Милоша Зарубу. (Перевод И. Ивановой). Бравый солдат Швейк. (Перевод Д. Горбова) 1. Поход Швейка против Италии. 2. Швейк закупает церковное вино. 3. Решение медицинской комиссии о бравом солдате Швейке. 4. Бравый солдат Швейк учится обращаться с пироксилином. 5. Бравый солдат Швейк в воздушном флоте. * «Счастливый домашний очаг». (Перевод Н. Зимяниной). 362 * Немецкие астрономы. (Перевод Т. Чеботаревой). Когда сносили старые стены. (Перевод В. Чешихиной). Способ господина полицмейстера. (Перевод Д. Горбова). 411 Роман пана Хохолки, сборщика пошлины. (Перевод В. Петровой). * Сватовство в нашей семье. (Перевод Н. Зимяниной). * Интервью со связанным офицером. (Перевод В. Суханова). * Как уездный начальник, пан Скршиванек, боролся с дороговизной. (Перевод В. Суханова). Печальная участь вокзальной миссии. (Перевод Ю. Гаврилова). 1912 Заметки пани Едличковой о моде. (Перевод Ил. Граковой). * Мой золотой дедушка. (Перевод Т. Большаковой). Сказка о трагической судьбе одного порядочного министра. (Перевод Ил. Граковой). * Наказание с тетей. (Перевод И. Ивановой). Преступная авантюра пана Тевлина. (Перевод Ил. Граковой). Как я выбыл из национально-социальной партии. (Перевод В. Мартемьяновой). Хозяйственные реформы барона Клейнгампла. (Перевод И. Ивановой). * Солнечное затмение. (Перевод В. Суханова). Заседание сельского правления в Мейдловарах. (Перевод М. Скачкова). Сословное различие. (Перевод Д. Горбова). Краткое содержание уголовного романа. (Перевод И. Ивановой). Пособие неимущим литераторам. (Перевод Ю. Молочковского). Конец святого Юро. (Перевод О. Малевича). «Любовь, любовь, ты всемогуща…» (Перевод М. Скачкова). Сыщик Паточка. (Перевод Ю. Молочковского). Судебный исполнитель Янчар. (Перевод Ю. Молочковского). Исповедь старого холостяка. (Перевод М. Скачкова). 1. Как я пришивал пуговицы к брюкам. 2. Как я варил яйца всмятку. 3. Как выглядят женщины. 4. Прогулка в женском обществе. 5. Интриги Анны Энгельмюллеровой. 6. Пани Энгельмюллерова ищет меня с полицией. 7. Приятный сон. 8. Я окончательно становлюсь отцом. * Куда поехать на дачу. (Перевод И. Ивановой). * Отцовские радости пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). * Продолжение отцовских радостей пана Мотейзлика. (Перевод И. Ивановой). Эпизод из инспекционной поездки министра Трнки. (Перевод Д. Горбова). Святотатец в Хотеборжи. (Перевод В. Чешихиной). * Сербский поп Богумиров и коза муллы Исрима. Перевод В. Суханова. 523 * Пятнадцатый номер. (Перевод Н. Аросевой). * Деяния современного дипломата. (Перевод Н. Аросевой). * Роман о ньюфаундленде Оглу. (Перевод А. Севастьяновой).   * — Издательство «Художественная литература», 1983 г.

В. А. Суханов , Вера Васильевна Чешихина , Вера Зиновьевна Петрова , Игорь В. Карлов , Т. Чеботарева , Юрий Николаевич Молочковский , Ярослав Гашек

Проза / Юмор / Юмористическая проза / Современная проза