Комнаты Ребекки Кроли находились въ этой же самой гостинниц, и она, до этого времени, имла нсколько враждебныхъ встрчь съ дамами изъ фамиліи Барикрисъ. Такъ, миледи Барикрисъ толкнула неосторожно мистриссъ Кроли, когда он случайно встртились на лстниц. Ребекка знала также, что во всхъ мстахъ, гд только произносилось ея имя, миледи отзывалась о ней очень дурно. Ея фамильярное обращеніе съ милордомъ Тюфто особенно не нравилось этой дам. Леди Бланка, съ своей стороны, постоянно избгала мистриссъ Кроли, какъ-будто она была зачумлена. Одинъ только лордъ Барикрисъ добивался ея знакомства въ ту пору, когда дамы не могли наблюдать за его поведеніемъ.
Само-собою разумется, что Ребекка воспользовалась первымъ удобнымъ случаемъ отмстить своимъ врагамъ. Въ гостинниц знали, что лошади капитана Кроли остались дома. Миледи Барикрисъ, при всеобщемъ господств паническаго страха, отправила свою горничную къ супруг капитана съ поклономъ отъ своей особы и желаніемъ узнать цну лошадей мистриссъ Крили. Благодаря за поклогъ, Ребекка приказала сказать, что она не привыкла вести переговоры о цн съ горничными знатныхъ леди.
Этотъ лаконическій отвтъ привелъ въ апартаменты мистриссъ Бекки самого лорда Барикриса; но и его посредничество не имло никакого успха.
— Послать ко мн свою горничную… да съ чего это она взяла, позвольте спросить? кричала мистриссъ Кроли въ припадк сильнйшаго гнва. Отчего еще миледи Барикрисъ не приказала мн самой осдлать лошадей для ея чести? Одного только этого недостава
Вотъ и все, что милордъ Барикрисъ принужденъ былъ отнести въ отвтъ своей супруг. Больше онъ ничего не добился отъ мистриссъ Родонъ Кроли.
Но чего не длаетъ необходимость? Миледи Барикрисъ, приведенная въ отчаяніе неудачнымъ посольствомъ, ршилась сама, скрпя сердце, сдлать визитъ мистриссъ Ребекк Кроли. Она покорнйше просила ее назачить какую угодно цну, и даже вызвалась пригласить ее въ столичный чертогъ Барикрисовъ, если только мистриссъ Бекки доставитъ ей средства благополучно возвратитья въ эту резиденцію. Ребекка расхохоталась.
— Неужьто вы думаете, сказала она, что я добиваюсь чести быть среди ливрейныхъ констеблей вашего лондонскаго чертога?! Едва ли впрочемъ вы успете воротиться туда, по крайней мр вмст и въ одно время съ вашими брильянтами. Вы отдадите ихъ Французамъ. Они будутъ здсь черезъ два часа, и я проду этимъ временемъ полдороги въ Гентъ. Я не намрена продавать вамъ лошадей — да, хотя бы вы предложили за нихъ т два огромные брильянта, которыми вы изволили гордиться на балу у герцогини.
Леди Барикрисъ затрепетала отъ ужаса и гнва. Брильяиты были зашиты въ подкладку одного изъ ея капотовъ, и запрятаны въ самомъ потаенномъ мст.
— Женщина! Мои брильянты у банкира, и лошади у меня будутъ, сказала миледи Барикрисъ.
Ребекка засмялась ей въ лицо. Взбшенная миледи сошла внизъ, и услась въ своей карет. Ея горничная, жокей, кучеръ и ея супругъ — вс были разосланы по разнымъ частямъ города отыскать двухъ или трехъ скотовъ — и горе было бы тмъ, которые, посл безполезныхъ поисковъ, воротились слишкомъ поздно! Миледи ршилась ускакать въ ту же секунду, какъ приведутъ лошадей, не обращая вниманія, подоспетъ или нтъ къ тому времени милордъ.
Мистриссъ Кроли имла удовольствіе видть, какъ миледи Барикрисъ засдала въ своей карет безъ лошадей. Она вышла на балконъ, и устремивъ на нее свои зеленые глазки, принялась громогласно оплакивать ея бдственную участь.
— Не найдти лошадей, тогда какъ вс брильянты зашиты въ подушкахъ экипажа — какая ужасная исторія! восклицала мистриссъ Кроли. Какую драгоцнную добычу найдутъ Французы… не въ миледи, разумется, а въ ея брильянтахъ и карет!
Ребекка сообщила это извстіе содержателю гостинницы, всмъ слугамъ, всмъ гостямъ и безчисленному множеству ротозевъ, собравшихся на двор. Леди Барикрисъ готова была выстрлить въ нее изъ окна своей кареты.
Наслаждаясь такимъ-образомъ уничиженіемъ своего врага, Ребекка уловила взглядъ мистера Джоя, который прямо пошелъ къ ней, лишь-только замтилъ ее.
Его блдное, запуганное, обезсмысленное лицо ясно обнаруживало роковую тайну, которая щемила его сердце. И Джой, какъ миледи Барикрисъ, отыскивалъ средства къ побгу.
«Онъ купитъ моихъ лошадей, подумала Ребекка. У меня еще остается лошадка Тюфто».
Джой быстро подошелъ къ своей пріятельниц, и предложилъ вопросъ, повторенный имъ больше сотни разъ впродолженіе одного часа:
— Не знаете ли вы, гд и какъ достать лошадей?
— Неужели и вы хотите бжать? сказала Ребекка улыбаясь. А я думала, что вы будете рыцаремъ нашихъ дамъ, мистеръ Седли.
— Я… я не военный человкъ, замтилъ Джой.
— Какъ же останется Амелія? Кто будетъ безъ васъ покровительствовать бдную вашу сестрицу? спросила Ребекка. Вы, конечно, ие оставите ее.
— Могу ли и быть полезнымъ для сестры вслуча… вслуча, если прійдеть непріятель въ этоть городъ? отвчалъ Джозефъ. Женщинъ они пощадятъ, конечно, но каммердинеръ мн сказывалъ, что эти подлые трусы поклялись торжественно не давать никакой пощады нашему брату.