Они прошли черезъ корридоръ въ небольшую имнату, гд увидли на стол три стакана и опорожненную бутылку съ ромомъ, употребленную на вечернее угощеніе баронета. Отсюда вошли они въ кабиметъ сэра Питта, и тутъ застали миссъ Горроксъ, въ розовой шляпк съ ленточками, и съ огромной связкой ключей въ рукахъ. Съ озабоченнымъ и тревожнымъ видомъ, Куколка пыталась отпереть ящики коммодовъ и шкатулки. Вдругъ ключи выпали изъ ея рукъ, и она взвизгнула отъ ужаса, когда взоры ся встртились съ сверкающими глазами мистриссъ Бьютъ.
— Посмотрите-ка сюда, Джемсъ и мистеръ Кроли! заголосила мистриссъ Бьютъ, указывая на испуганную и ошеломленную фигуру несчастной.
— Онъ самъ отдалъ ихъ мн! Самъ отдалъ ихъ мн! завизжала Кукла.
— Отдалъ ихъ теб?! Теб, негодная тварь? закричала мистриссъ Бьютъ, — будьте свидтелями, Джемсъ и мистеръ Кроли: мы застали эту гадкую женщину за кражей вещей баронета. Она должна околть на вислиц, какъ я уже давно предсказала.
Сраженная окончательно этими словами, Бетси Горроксъ зарыдала во весь голосъ и, скрестивъ руки, стала на колни передъ своей грозной судьею. Но мистриссъ Бьютъ отнюдь не принадлежала къ числу женщинъ, расположенныхъ къ великодушному прощенію обидъ: уничиженіе врага было, напротивъ, тріумфомъ для ея души.
— Звони въ колокольчикъ, Джемсъ, сказала мистриссъ Бьютъ, — звони до тхъ поръ, пока не сбгутся люди.
И на повторенный звонокъ Джемса сбжалась вся прислуга.
— Запереть эту женщину въ безопасное мсто, сказала мистриссъ Бьютъ, — мы застали и уличили ее въ расхищеніи собственности сэра Питта. Вы, мистеръ Кроли, пріймете на себя трудъ отдать ее въ руки правосудія. Ты, Беддосъ, завтра поутру отвезешь еe на крестьяиской телг въ соутамптонскую тюрьму.
— Послушай, однакожь, моя милая, началъ достопочтенный Бьютъ, — она вдь только…
— Нтъ ли здсь желзныхъ нарукавниковъ? продолжала мистриссъ Бьютъ, притопнувъ своими башмаками на деревянныхъ подошвахъ, — подать сюда нарукавники. Да гд этотъ ея гадкій отецъ?
— Сэръ Питтъ самъ пожаловалъ ихъ мн, застонала бдная Бетси, — не правда ли, Гестеръ? Вдь ты видла, какъ онъ далъ ихъ мн?.. Давно ужь это было… тотчасъ же посл нашего прізда съ ярмарки. Оно мн всеравно: возьмите ихъ, если думаете, что я украла.
И несчастная вытащила изъ своего кармана пару блестящихъ пряжекъ для башмаковъ, возбудившихъ ея удивленіе и восторгъ. Пряжки лежали въ одномъ изъ книжныхъ ящиковъ, и Бетси только что успла обратить ихъ въ свою собственность.
— Ахъ, Бетси, Бетси? Какъ это, право, не стыдно теб городить такой вздоръ? Безсовстная ты этакая! сказала маленькая двочка, фаворитка несчастной миссъ Горроксъ, — и кому же ты осллилась болтать такія небылицы въ лицахъ? Самой госпож Бьютъ Кроли, доброй и прекрасной госпож, да еще его достопочтенству (двчонка тутъ сдлала реверансъ), самому господину Бьюту Кроли! Какая ты безстыдница, Бетси! Вы можете, сударыня, обыскать вс мои ящики… вотъ вамъ и ключъ, мистриссъ Бьютъ, ничего не найдете у меня, сударыня, потому что я, смю сказать, двушка честная, хотя родилась отъ бдныхъ родителсй, и выросла въ рабочемъ дом, а все-таки я двушка честная, и если вы найдете у меня хотъ шолковый чулокъ, хоть какую-нибудь тряпочку изъ барскихъ вещей… вотъ съ мста не сойдти, если найдете что-нибудь. Я двушка честная, не то, что эта.
— Подай сюда твой ключи, негоница! прошипла мистриссъ Бьютъ, обращаясь къ несчастпми Бетси.
— А вотъ вамъ и свчка, сударыня, пропищала нетерпливая малютка Гестеръ, безпрестанно кланяясь и присдая, — я покажу вамъ ея комнату, сударыня, и открою вамъ вс ея шкафы, мистриссъ Бьютъ. И сколько у нея навалено тамъ всякаго господскаго добра! видимо-невидимо, сударыня!.. А я двушка честная….
— Прикуси свои языкъ, двчонка, перебила мистриссъ Бьютъ, я и безъ тебя хорошо знаю комнату этой твари. Мистриссъ Браунъ, потрудитесь идти со мной, а ты, Беддосъ, отвчаешь мн за эту женщину, продолжала мистриссъ Бьютъ, схвативъ свчу. Вы, мистеръ Кроли, бгите скоре наверхъ, и смотрите, какъ бы тамъ не отравили нашего несчастнаго брата.
И мистриссъ Бьютъ, сопровождаемая госпожею Браунъ, отправилась въ комнату, которая, всамомъ дл, была ей извстна въ совершенств, какъ это доказала она немедленно, лишь только перееступила за порогъ.
Достопочтенный Бьютъ пошелъ наверхъ, гд нашелъ онъ узднаго доктора изъ Модбери, и отороплаго буфетчика Горрокса, который стоялъ за стуломъ своего господина. Оба они старались пустить кровь сэру Питту Кроли.