Читаем Белый Свет полностью

Звёзды в небосклоне

Далеки и строги.


Далеки, как прежде,

Смутные печали,

Казаки в надежде,

Месяц в синей дали.


Кони бьют копытом,

Месяц тень бросает,

За окном открытым

Небо нависает.


Нависают грозы,

Заревом играют,

Тонкие берёзы

В молниях сгорают.


Мир не повторится

В дне, грозой умытом,

Конь на небо мчится,

Звёзды под копытом.


…Жаркие погони,

А порой утраты,

Звёзды, небо, кони,

Степи да закаты…

Малая родина

Дням отсчёт без проволочек

Все ведут календари.

Малой родины кусочек

На картине у двери.


Путь у времени спрессован,

У ручья застыл лесок —

На картине нарисован

Малой родины кусок.


Тает облако неброско,

У реки вязанка дров,

Волны в лёгкую полоску

От бегущих катеров.


Небо в лёгкую грустинку,

И церквушка над рекой.

Как посмотришь на картинку —

До неё подать рукой.


На картинке детства ветры

Улетели в никуда.

Между ними ж километры,

Расставанья да года…

Владимирский собор

Скользнула тень в сосновый бор

И в город с ночью прилетела.

В ночи Владимирский собор

Достиг небесного предела.


Закат качнулся и угас,

Открылась неба панорама,

И в сумерках иконостас

Светился за пределом храма.


К земле спустилась высота —

К земле, заплаканной и тленной,

И мир с иконою Христа

Кружился молча во Вселенной,


И где-то пел церковный хор,

Пел про венец из колких терний.

…Стоял Владимирский собор

В ночи, как светоч невечерний.


За часом пробирался час,

Мир окаймила ночи рама,

Как вдруг взлетел иконостас

С рассветом вновь в пределы храма.


Вдруг растворилась темнота,

Лишь месяц в облаке купался,

Перед иконою Христа

Младенец тихо улыбался,


А мир проснуться не успел,

То ль в звёздах, то ль в свечах сгорая,

И лишь младенец тихо пел,

А ангел слушал, замирая.

Никола Можайский

В зимний день, весной и летом

Время мчится колеёй.

Храм Можайский вьётся где-то

Между небом и землёй.


Отголоском птичьим райским

Вечность смотрит вслед за ним,

А Николою Можайским

Край намоленный храним.


Вдаль бегущая дорога

И пейзаж старинных мест,

Николай Можайский строго

Смотрит пристально окрест.


Взгляд пронзительный, глубинный,

Как магнит, и потому

Души стайкой голубиной

Устремляются к нему.


Он оплот собой являет,

Ризы издали видны —

Он крестом благословляет

Все четыре стороны.

Зимний городок

Городок стоит хрустальный,

Вышит нитью серебра,

На дорожке привокзальной

Снег бросает детвора.


Лает пёс в холодной будке,

Снег запутался в веках,

И снежинки, как минутки,

У детишек на щеках.


Иней дымкой зависает

На деревьях у пруда,

Детвора снежки бросает,

Льдинки тают как года.


Воробьи проворны, прытки,

Струйка дыма вдалеке,

Время стынет у калитки

В древнерусском городке.


Льёт Мороз в тулупе вечном

Свет прозрачный на дома,

На пути промёрзшем Млечном

Век отмерила зима.

Свете Тихий

Нарисованы Господом веточки

У березы в Пасхальной весне,

Словно лета грядущего весточки,

Православно скользят при луне.


Пробужденье с планетою вертится,

Умывается Русь у реки,

Слава Богу, что всё ёще верится,

Убегающим дням вопреки.


Православно по улицам носится

Звон заутренний русской души.

Время утренне мимо проносится

И полуденно тает в тиши.


Благовещенье с Пасхою молятся –

Прозвучали, как колокол встарь,

И растаял в тиши за околицей

В синих днях утонувший январь,


И в весеннем парящем цветении

Мы по жизни плывём, как во мгле.

В колокольном и праздничном пении

«Свете Тихий» плывёт по земле.

Годовой отчет

Годовой отчёт

Перелистывая дни,

Год считает, как бухгалтер,

Сколько солнца было в марте,

И в расчётах, как в азарте,

Даты прыгают одни.


Где-то дождь и непогода,

Лето – в гору, осень – вниз,

Плюсы-минусы природы

Составляют компромисс.


Март залил дождями землю,

В мае – солнце через край,

Осень мёрзнет, осень дремлет,

Краткосрочен летний рай.


В декабре бледней закаты,

Но до боли ярок снег,

Грома мощные раскаты

Вплетены в июньский бег.


Здесь – убавить, там – прибавить,

Здесь – умножить, там – отнять,

Нелегко отчет составить

И, тем паче, уравнять.


Уравнять сезоны года,

Дней пробег, секунд полёт,

Так капризная природа

Наобум себя ведёт.


Так поэт, подобно году,

Взявши ручку и тетрадь,

Тщетно хочет небосводы

По страницам расписать:


В мае – дни, в июне – ночи,

Просто кругом голова,

Заключить напрасно хочет

В мимолётные слова.

Приближение Рождества

На заутрене свечкой тёплой

Свет прольётся в окне церковном.

В зимнем небе звездою блёклой

Льются сумерки светом ровным.


Погружаются в полночь сутки

Строчкой жизни, довольно разной,

Но приблизится на минутку

Рождества колокольчик ясный.


И, церковной свечою тлея,

В небесах – в Москве и в Париже —

Станет мир на йоту теплее,

Рождество же – на звёздочку ближе.

Утро года

Такая ранняя весна,

Такая чистая страница,

И тих апрель, и даль ясна,

И хочет день дождём умыться.


Такие сонмы детворы

Наполнили весенним гамом

И переулки, и дворы,

И солнце выплыло над храмом,


Зависло над землёй, как шар,

И только тикают мгновенья,

Восхода огненный пожар

Вдыхает ветра дуновенье.


Чуть-чуть замешкалась весна,

И дым костра уносит ветер,

Проснулся год, и ото сна

Отходит, радостен и светел.

Благовещение

Притормозило время вещее —

Бывает у времен надлом.

…Но предпасхально Благовещенье

Взошло луною за окном.


А накануне было пасмурно,

И капал дождик сгоряча,

И жизнь текла, увы, по-разному,

То чем-то раня, то леча,


И небо было переменчиво,

Синицы пели невпопад,

И ветер колесил застенчиво

Перейти на страницу:

Все книги серии Поэзия XXI века. Восхождение

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия