— Могу, но считаю, что сейчас неподходящее время. Не волнуйтесь и не пугайтесь, что бы ни произошло. Сидите смирно, сохраняйте хладнокровие и, как принято говорить, не теряйте головы.
— Почему? — спросила она. — Бога ради, что все это означает?
— Означает, что вам надо держать себя в руках.
— Да, но…
— Сейчас не время, миссис Энсон… Давайте поговорим о другом. Вы ведь получили страховку после смерти вашего мужа, не так ли?
— Да, точно. У него имелся страховой полис, по которому мне выплатили деньги.
— Что вы с ним сделали?
— Вложила в дела.
— Удачно? Получили какие-то проценты?
— И немалые. Операция оказалась весьма выгодной.
— Так вот, — заговорил строгим голосом Мейсон, — существует вероятность того, что страховая компания может попытаться заявить, что деньги вам были выплачены неправильно и что вы, таким образом, обязаны возвратить компании не только полученные вами деньги, но и весь доход от этих денег.
— Боже мой, что вы такое говорите? Как они могут проделать такой фокус? У них же ничего не выйдет!
— Я не говорю, что им удастся такое сделать, — уточнил адвокат, — я просто предупреждаю, что они могут попытаться сделать.
— Но это было бы… ужасно!
— Поэтому я прошу вас быть предельно осторожной. Хочу, Мтобы вы сразу же звонили или приезжали ко мне, если появятся какие-то новости. Ну и, конечно же, вы должны проявлять большую осторожность при разговорах с посторонними людьми. Дальше, с вами связался некий мистер Болтон?
— Нет. Кто это такой?
— Его полное имя Герман Дж. Болтон. Он представляет страховую компанию. Возможно, он пожелает нанести вам визит. Если так случится, я почти не сомневаюсь, что у него с собой будет чемоданчик, из тех, что нынче называются дипломатами, который он как бы между прочим поставит неподалеку от того места, где вы будете разговаривать: на полу или на столе. После этого он попросит вас ответить на некоторые вопросы. В этом дипломате, как вы, очевидно, и сами догадались, у него будет спрятан сверхчувствительный магнитофон. Коли он к вам заявится, держитесь спокойно и с большим достоинством. Вам надо будет ему сказать, что если агентство затеяло тяжбу, то вы, как одна из сторон судебного процесса, считаете просто неэтичным настаивать на интервью с вами в отсутствии вашего адвоката. А затем, глядя ему прямо в глаза, спросите у него ровным голосом, не спрятан ли в его дипломате, стоящем рядом с вами, магнитофон.
Постарайтесь добиться от него ответа. Не сомневаюсь, что он окажется в сильном замешательстве. Вы будете совершенно обоснованно возмущены; укажите ему на дверь и еще раз повторите, что станете с ним разговаривать только в присутствии вашего поверенного. Вы сумеете все это проделать?
— Сумею, конечно, в этом нет никакого сомнения. Но, мистер Мейсон, вы рекомендуете мне держать себя в руках, а как же тут не тревожиться? Это настораживает…
— Почему?
— Да я просто в шоке. Я думала, что все это уже в прошлом, поскольку компания заплатила мне по полису. Неужели нет никакого правила или постановления, запрещающего копаться в подобных вещах.
— Мы столкнулись с весьма любопытной ситуацией, — протянул Мейсон. — Они могут заявить, что имел место умышленный обман и что благодаря вашим ухищрениям они сумели обнаружить его лишь несколько дней спустя. Они могут заявить, что ваш супруг покончил с собой или даже что он был убит.
— Это было бы делом рук Джорджа Финдлея, — сказала она, — он уже посеял недобрые семена в этой семье.
— Совершенно верно, — согласился Мейсон, — ну а теперь, когда я вас предупредил, никому не доверяйте, следите за каждым сказанным вами словом, не теряйте самообладания. В запальчивости люди делают много глупостей. Слухи и сплетни — одно дело, судебный процесс — совсем другое.
— Хорошо, — ответила она, — буду стараться, но дело исключительно неприятное. Я уже потеряла покой… Знать о том, что страховая компания надумала забрать назад мои деньги! Это же меня разорит!
Мейсон сказал:
— Я вам еще не все сообщил, кое-что, возможно, еще выплывет на свет Божий буквально в ближайшие несколько часов. Я защищаю ваши интересы так, как если бы защищал свои собственные. Не волнуйтесь и не переживайте. Не сдавайте своих позйций и не теряйте головы, все образуется. Пока до свиданья.
— До свиданья, мистер Мейсон, — пробормотала она еле слышно.
Мейсон повесил трубку.
— Потрясена? — спросила Делла Стрит.
Немного подумав, Мейсон ответил:
— Скорее напугана.
Глава 5
Когда Перри Мейсон пришел утром в понедельник, он застал Деллу Стрит в крайне возбужденном состоянии.
— Вы слышали восьмичасовые известия по радио? — спросила она.
Мейсон покачал головой:
— А мне следовало слушать?
— Во всяком случае, там было что послушать!
— Выкладывай.
— Прокуратура, совершенно неожиданно, издала распоряжение об эксгумации тела Уильяма Харпера Энсона, который умер примерно тринадцать месяцев назад предположительно от пищевого отравления. Доктор сообщил, что предварительное обследование указывает на присутствие мышьяка.
— Ого!