Читаем Беспечный Амур. Шокированные наследники. Очаровательная попрошайка полностью

— Интервью окончено. Полагаю, вы это поняли? Но если нет, у вас имеется ваша магнитофонная запись, чтобы на досуге воспроизвести ее и уяснить нашу позицию. А пока мы пожелаем вам всего доброго, мистер Болтон.

— Вы не можете меня так нагло выставить! — прохрипел Болтон.

— Почему же?

— Я имею право получить либо показания вашей клиентки, либо ее отказ отвечать на мои вопросы.

— Она вовсе не отказывается отвечать на ваши вопросы. Это я отказываюсь продолжить сейчас наше интервью. Мне необходимо оценить данные, которыми вы располагаете, до того, как я посоветую моей клиентке отвечать на ваши вопросы. Только после этого она вам на все ответит, но не раньше. Ясно?

— Это нечестно.

— Я не спрашивал, честно это или нет. Я спросил, ясно ли вам.

— Да, ясно!

— Благодарю вас, — улыбаясь, произнес адвокат. — Больше не смеем вас задерживать.

Болтон сердито вскочил со стула, схватил дипломат и заорал:

— Вы будете об этом жалеть до конца своих дней, Мейсон. У меня достаточно доказательств, так что я практически готов сделать отчет для компании. Этот отчет будет весьма неблагоприятным для вашей клиентки. Ее отказ отвечать на вопросы, отказ объяснить обстоятельства, по-моему, является красноречивым.

— Какие еще обстоятельства? — спросил адвокат.

Болтон еще больше распалился:

— Полагаю, вам неизвестно, что ваша клиентка покупала мышьяк?

— Покупала мышьяк? Вы уверены?

— Разумеется, уверен. На протяжении некоторого времени она маскировала свои преступные планы, притворяясь, будто увлекается изготовлением чучел птиц. Один из лучших способов сохранить в целости и сохранности птичьи шкурки так, чтобы не выпадали перышки, — это обработать их мышьяковыми препаратами. В ^продаже имеется специальное средство, называемое фезерфармом, которое и используется с этой целью. До смерти мужа Селма Энсон покупала фезерфарм в больших количествах. Наверное, вам будет интересно услышать, что после смерти мужа миссис Энсон вроде бы полностью утратила интерес к изготовлению чучел птиц. Во всяком случае, в том месте, где она раньше приобретала препарат, после гибели

Уильяма Энсона она не купила ни одной баночки. Угодно ли вам это объяснить, мистер Мейсон?

Мейсон посмотрел на Селму Энсон, у нее дрожали губы.

Подойдя к дверям своего кабинета, адвокат сказал: Я это объясню в свое время и соответствующим лицам, но не потерплю того, чтобы вы являлись ко мне в офис под предлогом сбора информации, а на самом деле шельмовали одну из моих клиенток.

— Не вам меня учить, как я должен проводйть расследование! — взорвался Болтон.

Мейсон встал, широко расправив плечи, между Болтоном и Селмой Энсон:

— Вон! — произнес он с силой.

— Вы пожалеете об этом. Я…

— Вон!!!

— Прекрасно, — с нескрываемой злобой зашипел Болтон, — ваши поступки убедили меня, что никакого самоубийства тут не было. Уильям Энсон был убит, вам это хорошо известно, но вы пытаетесь защитить…

— Вон! — в третий раз крикнул Мейсон и воинственно шагнул вперед.

Болтон в панике отступил, распахнул дверь и выскочил из кабинета.

Мейсон запер дверь. Селма Энсон, достав из сумочки носовой платок, дала волю слезам.

Мейсон многозначительно поглядел на Деллу Стрит, поднял телефонную трубку и сказал секретарю:

— Я хочу, чтобы нам не мешали ни при каких обстоятельствах, Герти. И мы никого не сможем принять до тех пор, пока я не дам отбой.

Адвокат вернулся к своему вращающемуся креслу, уселся и сочувственно заговорил:

— Успокойтесь, миссис Энсон. Этот тип специально старался вывести вас из равновесия, чтобы добиться какого-нибудь компрометирующего признания.

Она со вздохом произнесла:

— Он разбил всю мою жизнь.

Голос адвоката все еще был сочувствующим, но достаточно настойчивым:

— Мы не знаем, сколько времени в нашем распоряжении до того, как вмешается полиция. Так что расскажите мне поскорее про этот фезерфарм.

— Боже мой, я никогда не думала… Его слова явились для меня ударом грома среди ясного неба.

— Я это видел, миссис Энсон. Болтон и рассчитывал, что его информация станет бомбой для вас… А теперь расскажите мне решительно все, что вам известно.

Она снова вздохнула:

— Когда Билл был жив, он вечно был занят своими делами по продаже недвижимости, где-то разъезжал, с кем-то встречался, так что я целыми днями оставалась одна-одинешенька. У нас был очаровательный дом в громадном саду, где водилось множество птичек. Сначала я наблюдала за ним в бинокль, а потом интереса ради стала делать чучела из наиболее красивых птичек. Стоило мне заметить какую-то необычную птичку, я принималась за ней охотиться.

— Как?

— В пределах городской черты я не могла пользоваться ружьем, но я установила в саду множество птичьих ловушек, которые действовали безотказно. Если в них оказывались ненужные мне птицы, я их выпускала. Но если попадались нужные, я их умерщвляла и делала из них чучела. Этот человек был совершенно прав. Я несколько раз покупала фезерфарм. Этот препарат был мне рекомендован в том магазине, где я покупала все необходимое для моих занятий.

— Сколько раз вы покупали фезерфарм?

— Несколько раз, сколько не считала.

— А после смерти вашего мужа?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив