Читаем Бесполезная классика. Почему художественная литература лучше учебников по управлению полностью

…такого рода покупки, я это говорю между нами, по дружбе, не всегда позволительны, и расскажи я или кто иной, — такому человеку не будет никакой доверенности относительно контрактов или вступления в какие-нибудь выгодные обязательства.

Однако Чичиков одерживает победу в этой игре нервов. Он понимает, что прибыль для Собакевича важнее всего прочего, а потому стоит насмерть.

«Вишь, куды метит, подлец!» — подумал Чичиков и тут же произнес с самым хладнокровным видом:

— Как вы себе хотите, я покупаю не для какой-либо надобности, как вы думаете, а так, по наклонности собственных мыслей. Два с полтиною не хотите — прощайте!

«Его не собьешь, неподатлив!» — подумал Собакевич.

Чичикову удается существенно сбить непомерную цену, хотя он и заплатил больше, нежели предполагал:

По два с полтиною содрал за мертвую душу, чертов кулак!

«На жадину не нужен нож»

После сложных переговоров с Собакевичем, обсуждение сделки с Плюшкиным стало делом чрезвычайно легким. Чичиков нашел к нему ключик довольно быстро, хотя поначалу и растерялся.

Уже несколько минут стоял Плюшкин, не говоря ни слова, а Чичиков все еще не мог начать разговора, развлеченный как видом самого хозяина, так и всего того, что было в его комнате. Долго не мог он придумать, в каких бы словах изъяснить причину своего посещения. Он уже хотел было выразиться в таком духе, что, наслышась о добродетели и редких свойствах души его, почел долгом принести лично дань уважения, но спохватился и почувствовал, что это слишком. Искоса бросив еще один взгляд на все, что было в комнате, он почувствовал, что слово «добродетель» и «редкие свойства души» можно с успехом заменить словами «экономия» и «порядок»; и потому, преобразивши таким образом речь, он сказал, что, наслышась об экономии его и редком управлении имениями, он почел за долг познакомиться и принести лично свое почтение.

Как и Манилов, Плюшкин потерял связь с реальностью, но по причине болезненной жадности. Сыграв на этой струне, Чичиков и добился выгодной сделки, которую можно смело назвать оптовой, потому что помимо мертвых он прикупил еще и беглых душ, да все по чрезвычайно низкой цене. То, что в глазах Плюшкина он выглядел глупцом, мотом и транжирой, ничуть не волновало Чичикова — что с того, каким его видит старый безумец, заморивший голодом своих же крепостных.

Ошибки

Губительный успех

400 душ — таков улов Чичикова по результатам всех непростых встреч и махинаций. Миссию можно считать выполненной. По крайней мере в этом городе. Он оформляет сделки, и ничто не мешает ему уехать благопристойно, оставшись в памяти местных жителей человеком приятным во всех отношениях. Но вдруг Чичиков задерживается. Вопреки всякому здравому смыслу.

Оказавшись в круговороте внимания и обожания, он теряет связь с реальностью.

Чичиков никогда не чувствовал себя в таком веселом расположении, воображал себя уже настоящим херсонским помещиком, говорил об разных улучшениях: о трехпольном хозяйстве, о счастии и блаженстве двух душ.

В его голове, пьяной от успеха и игристого, «белокурая невеста с румянцем и ямочкой на правой щеке, херсонские деревни, капиталы. Селифану даже были даны кое-какие хозяйственные приказания: собрать всех вновь переселившихся мужиков, чтобы сделать всем лично поголовную перекличку».

С этого момента Чичиков вступает в полосу неудач и репутационных потерь, предпосылками к которым были допущенные им ошибки и стечение обстоятельств.

«Черный лебедь» Ноздрев

Как мы знаем, скандал вокруг Чичикова сложился из цепочки случайностей, которые в свою очередь возникли из незапланированных встреч. «Черными лебедями» — неожиданными, но имеющими рационалистическое объяснение и несущими значительные последствия явлениями — стали Коробочка и, конечно же, Ноздрев.

У Чичикова и в планах не было иметь дело с этим персонажем — они пересекались у полицеймейстера и у прокурора, и уже тогда было ясно, что тот не чист на руку.

Тем не менее Чичиков соглашается отправиться к Ноздреву в имение, что оказывается колоссальной ошибкой. Он немедленно становится объектом провокаций неугомонного помещика. И в этой ситуации обычно выигрышные гибкость и умение подстроиться сыграли против него. Вместо того, чтобы жестко отказать, он пытается вести себя в соответствии с приличиями, опасается испортить отношения и даже намерен извлечь из этой встречи выгоду, не замечая, что с самого начала идет на поводу у манипулятора:

А что ж, — подумал про себя Чичиков, — заеду я в самом деле к Ноздреву. Чем же он хуже других, такой же человек, да еще и проигрался. Горазд он, как видно, на все, стало быть, у него даром можно кое-что выпросить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Михаил Кузмин
Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — поэт Серебряного века, прозаик, переводчик, композитор. До сих пор о его жизни и творчестве существует множество легенд, и самая главная из них — мнение о нем как приверженце «прекрасной ясности», проповеднике «привольной легкости бездумного житья», авторе фривольных стилизованных стихов и повестей. Но при внимательном прочтении эта легкость оборачивается глубоким трагизмом, мучительные переживания завершаются фарсом, низкий и даже «грязный» быт определяет судьбу — и понять, как это происходит, необыкновенно трудно. Как практически все русские интеллигенты, Кузмин приветствовал революцию, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов XX века, но он не допускал даже мысли об эмиграции. О жизни, творчестве, трагической судьбе поэта рассказывают авторы, с научной скрупулезностью исследуя его творческое наследие, значительность которого бесспорна, и с большим человеческим тактом повествуя о частной жизни сложного, противоречивого человека.знак информационной продукции 16+

Джон Э. Малмстад , Николай Алексеевич Богомолов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение