Читаем Бесполезная классика. Почему художественная литература лучше учебников по управлению полностью

И в этой ситуации Дэвис также открыт и честен. «Такие ножи нельзя продавать!» — говорит один из присяжных. «Я нарушил закон», — даже не пытаясь юлить, отвечает герой. Он с открытым забралом, готов отвечать за свои поступки и не чувствует себя виноватым, потому что сделал это, стремясь найти истину, — факт нарушения закона не отменяет важности приведенного им аргумента.

Ты меня уважаешь?

Оппоненты усомнились, но все еще стоят на своем. И тогда Дэвис идет ва-банк.

— У меня есть предложение. Голосуем еще раз. Вы, одиннадцать человек, будете голосовать тайно — без меня. Если проголосуете одинаково, я сдамся, мы вынесем смертный приговор. Но, если этого не случится, мы продолжим обсуждение. Если вы согласны, я готов.

— Ладно, давайте!

— Справедливо. Все согласны? Кто-нибудь против? Ладно, приступим… Виновен, виновен, виновен, виновен, виновен, виновен, виновен, виновен, виновен, не виновен, виновен.

— Как вам это нравится? Еще один хлопает крыльями!

Чем руководствовался Дэвис, идя на такой риск, точно сказать нельзя — в фильме мотивы его решения не раскрываются. Но можно предположить, что он понял: если все уже сказанное не принесло результатов, если в числе присяжных не найдется хотя бы один человек, который после всего сказанного согласится, что выносить вердикт не задумываясь нельзя, то нет смысла продолжать. А в случае тайного голосования шансов найти поддержку, конечно же, больше. И если против всех выступит хотя бы еще один присяжный, то Дэвис зарабатывает дополнительные очки.

Во-первых, в этом случае лагерь оппонентов уже перестает быть монолитным. Во-вторых, разделяя таким образом ответственность с коллегами, он вновь подчеркивает, что не намерен давить — они выносят вердикт сами, а это повышает ценность принятого решения. В-третьих, он демонстрирует, что, несмотря на противоположную позицию, играет в команде и намерен продолжать делать это по общим правилам.

Но самое главное: все, что бы Дэвис ни предпринимал, он делает с уважением к своим оппонентам, что в конечном итоге и определило отношение к нему, его ходу мыслей и конечному вердикту, который вынесли присяжные, — «не виновен». О том, насколько важно уважать оппонента, мы будем говорить и в следующих главах.

Энтузиазм заразен

Итак, Дэвис не боится идти один против всех, предельно честен и уважает коллег. Это в свою очередь заставляет их уважать его. Может быть, не сразу, но шаг за шагом другие присяжные проникаются к нему этим чувством. В общем-то, первый из них, кто встал на сторону «смутьяна», сделал это именно из уважения.

— Хотите знать почему?

— Нет, я не хочу знать почему.

— А я все равно скажу. Если вы не против. ‹…›

— Этот джентльмен выступил против нас. Он ничего не утверждает. Он лишь не уверен. Одному против всех выстоять трудно. Поэтому я решил поддержать его. Я уважаю его порыв. Возможно, мальчик виновен, но теперь я хочу знать больше. Вас десять против двух.

Как можно увидеть, у нового сторонника Дэвиса есть еще один мотив. Он хочет знать больше. Герой Генри Фонды сумел вызвать сомнение, вызвать неподдельный интерес. Уже как минимум один человек решил поискать вместе с ним прорехи в позиции обвинения, посмотреть на предмет спора с другой точки зрения. В дальнейшем количество его сторонников увеличивается по нарастающей. Как Дэвису удалось сделать это? Он увлечен, азартен в своем желании разобраться. В каком-то смысле он приглашает членов жюри стать участниками детективной истории, обращая их внимание на не замеченные до этого момента нюансы. Что важно: на его сторону в первую очередь переходят люди, лишенные жестких догматических установок. А значит, способные смотреть на вещи шире и иначе. Таких людей захватывает процесс изысканий, в них есть желание докопаться до истины. Кто сопротивлялся до последнего? Биржевой брокер, разговаривавший свысока и не привыкший проигрывать в логических играх; владелец гаражей, уверенный, что в трущобах живут одни только отбросы; и несчастный отец, который на почве раздора с сыном считал всех детей неблагодарными созданиями. Меж первыми и последними было «болото» — рекламщик, воспринимавший происходящее как забаву, и коммивояжер, не успевавший на бейсбольный матч. Это ведомые персонажи, которые начали понимать, что с изначальной установкой что-то не так, когда с этим согласились люди думающие. То есть Дэвис сначала заставил себя уважать, потом пробудил интерес у людей неравнодушных, вместе они раскачали «болото», и уж потом все вместе сумели взломать «догматиков».

Глава 9

«Срезал»: коммуникационное кунг-фу от Василия Шукшина

Так что когда уж выезжаете в этот самый народ, то будьте немного собранней.

Подготовленней, что ли. А то легко можно в дураках очутиться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Михаил Кузмин
Михаил Кузмин

Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — поэт Серебряного века, прозаик, переводчик, композитор. До сих пор о его жизни и творчестве существует множество легенд, и самая главная из них — мнение о нем как приверженце «прекрасной ясности», проповеднике «привольной легкости бездумного житья», авторе фривольных стилизованных стихов и повестей. Но при внимательном прочтении эта легкость оборачивается глубоким трагизмом, мучительные переживания завершаются фарсом, низкий и даже «грязный» быт определяет судьбу — и понять, как это происходит, необыкновенно трудно. Как практически все русские интеллигенты, Кузмин приветствовал революцию, но в дальнейшем нежелание и неумение приспосабливаться привело его почти к полной изоляции в литературной жизни конца двадцатых и всех тридцатых годов XX века, но он не допускал даже мысли об эмиграции. О жизни, творчестве, трагической судьбе поэта рассказывают авторы, с научной скрупулезностью исследуя его творческое наследие, значительность которого бесспорна, и с большим человеческим тактом повествуя о частной жизни сложного, противоречивого человека.знак информационной продукции 16+

Джон Э. Малмстад , Николай Алексеевич Богомолов

Биографии и Мемуары / Литературоведение / Документальное
Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение