Читаем Без масок (СИ) полностью

— Наверное, мы просто перестали быть семьей, — говорю я, пожав плечами. К горлу подкатывает комок. Трудно сдержать слезы. Я никогда не говорила с ней об этом напрямую. И сейчас это дается так тяжело. Кристофер Грант — ее сын, мой отец.

— Мы с твоим дедушкой растили твоего папу с любовью. Всегда. — Она отводит взгляд куда-то вдаль, словно перед ее глазами вспыхивают картинки прошлого. — Он вырос целеустремленным, амбициозным. Но…он любил Софию. Я чувствовала это как мать. Это я точно знаю.

— Когда же все изменилось? — выдыхаю я. — Когда мы все отдалились друг от друга?

— Я упустила этот момент. Возможно, в этом и есть моя вина.

— Ну, что ты, — успокаиваю я ее. — Ты ни в чем не виновата. Даже не думай об этом. Думаешь, я была идеальной дочерью? Нет. Я старалась ей быть. Честно. Я пыталась делать все так, чтобы угодить им. Чтобы они гордились мной. Чтобы они могли сказать любому: «Эй, это наша Джеки! Мы ей гордимся! И мы ее очень любим!». Но я не чувствовала этого. Я пыталась достучаться до них, но у меня ничего не вышло. Мне просто нужна была их родительская любовь. Вот и все. Неужели, я так много просила?

— Боже, милая. — Бабушка пытается сесть на кровати, но я останавливаю ее. Не хватало еще, чтобы ей снова стало плохо. Никогда себе этого не прощу. Крепко обнимаю ее, чувствуя, как сердце и душа вновь наполняются жизнью, светом, теплом. — Если бы я только знала…

— Я помирилась с мамой. Я рада, что между нами наконец-то появилось взаимопонимание. А это самое главное.

— Твой папа тоже тебя любит, просто он забыл, что эту любовь нужно показывать. Хотя бы иногда. Я знаю, Кристофер заслужил хорошей взбучки, но от этого он не перестает быть твоим отцом.


В памяти резко всплывают слова, которые я на эмоциях прокричала ему в больнице в ту ночь.


— Могу я у тебя кое-что спросить? — говорю я, встав с кровати.

— Конечно, милая.

— Ты бы простила предательство близкого человека? Обман. Ложь. Ты бы смогла это сделать? — подходя к окну, всматриваюсь в яркие огни города, который медленно накрывает ночь.

— Мы все заслуживаем еще одного шанса. Если тебе готовы пойти навстречу, не спеши убегать. Возможно, маленький шаг, который сделаешь, изменит всю твою жизнь. Доверие всегда сложно вернуть. Но если есть шанс, то за него стоит ухватиться.

— Я устала от обмана, — вздыхаю я. — Всегда пытаюсь быть на шаг впереди, но, в итоге, все равно попадаю в ловушку.

— В последнее время тебе пришлось очень трудно, и у меня разрывалось сердце от той мысли, что тебе довелось уже пережить. Но, Джеки, я горжусь тобой. Горжусь, что ты — моя внучка. Посмотри на себя сейчас. Ты сильная, смелая, уверенная в себе девушка. Ты красива и заслуживаешь быть счастливой. Я бы отдала все, что у меня есть, ради тебя. Ты ведь сама это знаешь.


Взглянув на бабулю сквозь пелену слез, стараюсь искренне улыбнуться. Мне стало легко. Спокойно.


— Я люблю тебя, бабуль. Что бы я без тебя делала.


Уговорив ее немного поспать, дожидаюсь, пока она уснет. Та неразбериха, которая была у меня в голове в последнее время, начинает выстраивается в четкий план. Я доведу до конца начатое и начну все с чистого листа. Забуду обо всем, что было раньше. Думаю, это будет лучшим решением, которое я когда-либо принимала в своей жизни.


Выйдя из палаты, все еще замечаю Маккензи. Странно, я думала, отец уже решил уехать.


— Она уснула? — Папа выходит из комнаты отдыха напротив, держа в руках чашку с кофе.

— Да. — Нужно съездить домой. Надеюсь, у бабули остались мои старые вещи.

— Подожди, — останавливает меня отец, когда я уже собираюсь уйти.


Нехотя развернувшись, смотрю на него с вызовом. Он дает знак Маккензи сходить куда-нибудь прогуляться. Как только мы остаемся наедине, он подходит ко мне поближе.


— Я хочу с тобой поговорить. — Его строгий голос вызывает во мне только легкую улыбку.

— Хочешь предложить мне очередную сделку? За сколько ты решил продать меня в этот раз? — Обида гложет меня изнутри. Мне все еще больно, что он так равнодушно обошелся со мной. А ведь я действительно ему верила и хотела помочь.

— Нет, что ты, — виновато говорит он. Не поверю его жалким оправданиям.

— Тогда, нам больше не о чем говорить. Доброй ночи. Я приеду сюда рано утром.

— Жаклин, не уходи! — кричит он мне вслед. — Джеки!


Не обращая внимания на его просьбу, все равно ухожу, желая поскорее оказаться у бабули дома.


Достав из сумочки свой комплект ключей, который я умудрилась не потерять, открываю дверь в дом и включаю свет. Меня моментально охватывают старые воспоминания. Как же я скучала по этому месту. Обходя каждую комнату, замечаю, что здесь совсем ничего не изменилось. Все, как и прежде. Устало сев на диван в гостиной, беру с журнального столика рамку с фотографией. Вся наша семья. Кажется, мне было почти десять. Помню, как мама заставила надеть платье, которое мне совсем не нравилось. Я чувствовала себя в нем крайне неуютно. Но несмотря на это, я улыбалась и делала вид, что я всем довольна. Годы прошли, а я все также продолжаю всем улыбаться, но с каждым разом душа разрывается еще сильнее.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии / Детективы
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия