Читаем Без масок (СИ) полностью

Укрывшись теплым пледом, крепко обнимаю рамку и прикрываю глаза. Хочется вновь оказаться маленькой Джеки, чтобы не знать, что такое боль и разочарование, обман и предательство. Хочется снова ощущать беззаботность и счастье, которые будут наполнять каждую частичку моей души.

***

Яркий свет так сильно слепит глаза. Быстро перебираю в памяти события вчерашнего дня и до меня, наконец, доходит, где я. Ох, черт! Кажется, я проспала.


Поднявшись с дивана, ставлю рамку на место, складываю плед и бегу в ванную. На часах почти девять утра. Какая же я растяпа! Совсем забыла о будильнике!


Вспомнив, что в Нью-Йорке уже вовсю идет рабочий день, лечу обратно в гостиную, чтобы позвонить в офис. Достав из сумки телефон, замираю на месте. Два пропущенных вызова от… Алекса?


В памяти мелькает сцена в ресторане, когда ко мне подошел тот малыш. Алекc не должен был видеть меня такой. Но в тот момент я не понимала, что со мной происходит. Как будто я наблюдала за всем со стороны и ничего не могла сделать. Наверное, он подумал, что я спятила. В любом случае, перезванивать ему было бы ошибкой. И я ее не совершу.


Предупредив Уайта, что меня не будет два дня, со спокойной душой, начинаю собираться в больницу. Мой босс был не особо рад моему отсутствию, но я убедила его в том, что на это время у меня не запланировано никаких важных встреч. И это правда.


Приехав в больницу, уже самостоятельно нахожу палату, отказавшись от очередной помощи медсестры. Неужели, она думает, что я не в состоянии запомнить дорогу?


— Доброе утро! — Бабуля как раз завтракает. Заметив меня, она приветливо машет мне рукой и улыбается. — Приятного аппетита!

— Спасибо. — Медсестра уносит поднос, оставляя нас одних. — Здесь совсем не умеют готовить. Ох, ты, наверное, голодная. Ничего, как только меня выпишут, я приготовлю тебе что-нибудь вкусненькое.

— Я выпила кофе, поэтому на ближайшие несколько часов я полна сил и энергии. Прости, что приехала так поздно. В твоем доме я всегда отлично высыпаюсь.

— Нашла из-за чего переживать. Я думала, ты отправишься в Нью-Йорк. Твой отец говорил, у тебя появилась там новая работа.


Хм, откуда он знает? Может быть, он разговаривал как-то с мамой? Странно.


— Я отпросилась на два дня. Хочу немного побыть с тобой. Кстати, а где…

— Кристофер? — Я киваю. — Он заезжал ко мне рано утром. Сказал, что вернется ближе к вечеру. У него какие-то деловые встречи.


Деловые встречи… Может быть, он нашел здесь себе новую игрушку. Наподобие Стеллы.


Из сумочки доносится мелодия телефона. Только не Уайт. Я же говорила ему, что у меня нет никаких встреч.


На экране мигает имя Алекса, и я хмурюсь. Отключив звонок, снова перевожу взгляд на бабулю.


— Почему ты не ответила? Вдруг, это что-то важное? — интересуется бабушка.

— Я… потом перезвоню.


Телефон снова начинает звонить, и я опять отключаю звонок. Что Алексу от меня нужно?


— Похоже, это действительно важно, — говорит Клара Грант.


Когда на экране в третий раз возникает имя Алекса, я извиняюсь перед бабулей и выхожу из палаты.


— Что тебе нужно? — сердито говорю я.

— А ты, кажется, сердишься, — вздыхает Алекс. Еще бы!

— Угадал. Ну? Зачем я тебе понадобилась?

— Ты вчера так внезапно убежала. У тебя все в порядке? Ты меня напугала. — В его голосе слышится беспокойство. Ну, нет. Не обращай на это внимание, Джеки.

— Если тебя это успокоит, то да, я в порядке. Это все, что ты хотел узнать?

— Я беспокоился о тебе, Джеки, — говорит он вполне серьезно. — Правда. Кстати, ты на работе?

— Нет, меня не будет в городе ближайшие два дня.

— Вот как! — удивляется Алекс. — И где же ты прячешься?

— Первое, я не прячусь, — заявляю я. — И второе, я навещаю бабушку в больнице Хьюстона.

— Оу, прости, — виновато говорит парень. — Я не вовремя, да?

— Совершенно верно, Алекс, — уверенно заявляю я, хватаясь за остатки своего упрямства. — Ты не вовремя. Мне пора. Пока.


Отключив звонок, делаю глубокий вдох. Заметив, как вдалеке перешептываются медсестры, уже начинаю думать, что они обсуждают меня. Глупая. Кому интересны твои проблемы, Джеки, кроме тебя самой?


Рассказывая бабушке о своей жизни в Нью-Йорке, опускаю детали о том, для чего я все это делаю. Я знаю, она явно не одобрит мой план. В этом я точно уверена.


Она расспрашивает меня о маме. Честно говоря, ее совсем не удивляет, что мама стала вести себя иначе.


— София хорошая. Я помню ее еще совсем юную, когда Кристофер привел ее к нам в дом. Вы с ней похожи.

— Сейчас она именно такая, какой я всегда мечтала ее видеть. Она поддерживает меня. И я это чувствую.

— А как же тот парень… Алекс? Ты с ним видишься?


Улыбка моментально сходит с моего лица, и бабуля это замечает.


— Так, время от времени, — уклончиво отвечаю я. — Он женился.


Клара Грант смотрит на меня печальным взглядом.


— Ты говорила ему о ребенке? — Она спрашивает это слишком осторожно, внимательно следя за моей реакцией.

— Нет, не говорила. Может быть, ему вообще не стоит об этом знать.

— Не решай за него, Джеки. Он мог стать отцом. Этим ты и связана с ним.

— Я потеряла ребенка. Все. Нет никакой связи.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Лондон бульвар
Лондон бульвар

Митч — только что освободившийся из тюрьмы преступник. Он решает порвать с криминальным прошлым. Но его планы ломает встреча с Лилиан Палмер. Ранее известная актриса, а сегодня полузабытая звезда ведет уединенный образ жизни в своем поместье. С добровольно покинутым миром ее связывает только фанатично преданный хозяйке дворецкий. Ситуация сильно усложняется, когда актриса нанимает к себе в услужение Митча и их становится трое…Кен Бруен — один из самых успешных современных авторов детективов, известный во всем мире как создатель нового ирландского нуара, написал блистательную, психологически насыщенную историю ярости, страсти, жестокости и бесконечного одиночества. По мотивам романа снят фильм с Кирой Найтли и Колином Фарреллом в главных ролях.

Кен Бруен

Криминальный детектив / Драматургия / Криминальные детективы / Киносценарии / Детективы
Опасный метод
Опасный метод

Кристофер Хэмптон уже в восемнадцать лет заработал репутацию юного гения, написав пьесу, ставшую хитом лондонского Уэст-Энда. На его счету большое количество собственных пьес, а также переводы и адаптация таких классических шедевров, как «Дядя Ваня» Чехова, «Гедда Габлер» Ибсена и «Дон Жуан» Мольера. Его пьеса «Опасные связи» по роману Шодерло де Лакло была сыграна в Уэст-Энде более двух тысяч раз, а за экранизацию «Опасных связей» в постановке Стивена Фрирза он получил «Оскара» в номинации «Лучший адаптированный сценарий». В той же категории он номинировался на «Оскара» за сценарий «Искупления» по роману Иэна Макьюэна. Известен Хэмптон и как кинорежиссер — его постановка «Мечтая об Аргентине» номинировалась на «Золотого льва» на Венецианском кинофестивале, а «Каррингтон» получил специальный приз жюри Каннского кинофестиваля.В данной книге представлены две пьесы Хэмптона, получившие одинаково громкие киновоплощения: «Лечение словом» о зарождении психоанализа, по которой Дэвид Кроненберг поставил в 2011 году фильм «Опасный метод» (роль Зигмунда Фрейда исполнил Вигго Мортснсен, Карла Густава Юнга — Мортон Фассбендер, Сабины Шпильрейн — Кира Найтли, Отто Гросса — Венсан Кассель), и «Полное затмение» о скандальной истории взаимоотношений двух выдающихся французских поэтов Поля Верлена и Артюра Рембо (одноименный фильм Агнешки Холланд 1995 года, в роли Рембо снялся Леонардо Ди Каприо).Впервые на русском.

Елена Александровна Помазуева , Елена Помазуева , Кристофер Хэмптон

Драматургия / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы / Стихи и поэзия
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия