Читаем Bezgalīgais stāsts полностью

Bastiāns ātri atvēra grezno lādīti, izņēma jostu un aplika to ap vidu. Atkal, tāpat kā pirmajā reizē, kad viņš vairs neredzēja pats sevi, sagrāba nepatīkama sajūta. Viņš brīdi gaidīja, kamēr aprada ar sevi, tad izgāja laukā un sāka klīst apkārt pa telšu pilsētu, meklēdams Atreju un Fuhūru.

Visriņķī bija dzirdami satraukti čuksti un klusas čalas, ēnu tēli šaudījās starp teltīm šurpu turpu, vietām tie tupēja bariņā un klusu apspriedās cits ar citu. Pa to laiku bija atgriezušies arī pārējie sūtņi, un ziņa, ka Mēness meitiņas nav Ziloņkaula tornī, bija zibens ātrumā izplatījusies apmetnē. Bastiāns klīda starp teltīm, tomēr sākumā abus draugus nevarēja uziet.

Atrejs un Fuhūrs atradās pašā apmetnes malā zem kāda rozma­rīna koka. Atrejs sēdēja, salicis kājas zem sevis, sakrustojis rokas uz krūtīm, un stīvu skatienu lūkojās Ziloņkaula torņa virzienā. Laimes pūķis gulēja zemē blakus, vareno galvu novietojis viņam pie kājām.

—   Tā bija mana pēdējā cerība, ka valdniece attiecībā pret viņu pieļaus izņēmumu, lai paņemtu atpakaļ zīmi,— Atrejs sacīja,— taču tagad visas cerības ir vējā.

—   Gan jau viņa zina, ko dara,— Fuhūrs atbildēja.

Šajā mirklī Bastiāns bija atradis abus un neredzams pienāca viņiem klāt.

—   Vai viņa patiešām to zina?— Atrejs murmināja.— Viņš nedrīkst ilgāk paturēt AURINU.

—   Ko tu darīsi?— Fuhūrs jautāja.— Labprātīgi viņš to neatdos.

—   Man viņam tas jāatņem,— Atrejs atbildēja.

Izdzirdot šos vārdus, Bastiānam pazuda zeme zem kājām.

—    Kā tu domā to-izdarīt?— Fuhūrs vaicāja.— Jā, tiklīdz tas būtu tev, viņš vairs nevarētu to atņemt.

—    Ak, es nezinu,— Atrejs sacīja,— spēks un burvju zobens taču viņam būtu joprojām.

—   Toties zīme tevi sargātu,— Fuhūrs iebilda,— pat no viņa.

—   Nē,— Atrejs teica,— nedomāju vis. No viņa ne. Ne tā.

—   Un turklāt,— Fuhūrs turpināja, klusi, nežēlīgi smiedamies, — viņš pats tev zīmi piedāvāja jūsu pirmajā vakarā Amargāntā. Bet tu to noraidīji.

Atrejs pamāja.

—  Toreiz es vēl nezināju, kā tas būs.

—   Kas tad tev vēl atliek?— Fuhūrs vaicāja.— Ko tu varētu darīt, lai atņemtu viņam zīmi?

—  Tā jānozog,— Atrejs atbildēja.

Fuhūra galva uzšāvās gaisā. Rubīnsārti kvēlojošām acu ripām viņš stīvi lūkojās uz Atreju, kas nodūra skatienu un klusi atkārtoja:

—   Tā jānozog. Citas iespējas nav.

Pēc baiga klusuma mirkļa Fuhūrs jautāja:

—   Un kad?

—  Jau šonakt,— Atrejs atteica,— jo rīt jau var būt par vēlu.

Bastiāns neko vairāk negribēja dzirdēt. Viņš lēnām devās prom,

nejuzdams vairs neko citu kā vien aukstu, bezgalīgu tukšumu. Tagad — kā Ksaīde to bija sacījusi — viņam bija viss vienalga.

Viņš iegāja atpakaļ savā teltī un noņēma jostu Gēmalu, tad aizsūtīja Illuānu, lai tas ataicina trīs kungus — Hīsbaldu, Hīkrionu un Hīdornu. Gaidot un staigājot šurpu turpu, viņam iešāvās prātā, ka Ksaīde bija visu pareģojusi. Viņš nebija gribējis tam ticēt, bet tagad nekas cits neatlika. Ksaīde bija izturējusies pret viņu godīgi, to viņš tagad atzina. Viņa vienīgā viņam bija patiesi padevīga. Taču vēl nebija teikts, ka Atrejs savu plānu patiešām īstenos. Varbūt tā bijusi tikai ideja, par kuru viņam jau tagad kauns. Ja tā, Bastiāns šo gadījumu ne ar vārdu nepieminēs — kaut arī viņa acīs tagad šai draudzībai vairs nebija nekādas vērtības. Tā bija galā uz visiem laikiem.

Kad ieradās trīs kungi, viņš paskaidroja, ka viņam esot dibinātas aizdomas, ka jau šonakt viņa teltī varot ierasties zaglis. Tāpēc viņš lūdzot trīs kungus apsargāt telti no iekšpuses un zagli, lai kas arī tas būtu, uz vietas sagūstīt. Hīsbalds, Hīdorns un Hīkrions bija ar mieru un ērti iekārtojās teltī. Bastiāns gāja prom.

Viņš devās uz Ksaīdes koraļļu palankīnu. Viņa gulēja dziļā miegā, tikai pieci milži savās melnajās, kukaiņ veidi gājās bruņās stāvēja taisni un nekustīgi viņai apkārt. Tumsā tie izskatījās kā piecas klints lauskas.

—   Es vēlos, lai jūs man paklausītu,— Bastiāns klusi sacīja.

Visi pieci uzreiz pavērsa pret viņu savas melnās tērauda sejas.

—  Pavēli mums, mūsu kundzes kungs,— kāds atbildēja metāliskā balsī.

—  Vai jūs domājat, ka jūs spētu uzveikt laimes pūķi Fuhūru? — Bastiāns gribēja zināt.

—  Tas atkarīgs no gribas, kas mūs vada,— metāliskā balss at­trauca.

—  Tā ir mana griba,— Bastiāns teica.

—  Tad mēs tiksim galā ar visu,— skanēja atbilde.

—   Labi, ejiet pie viņa!— Bastiāns parādīja ar roku virzienu. — Tiklīdz Atrejs būs prom, saņemiet Fuhūru gūstā! Taču palieciet ar viņu tur. Es likšu jūs pasaukt, kad vajadzēs viņu atvest.

—  To mēs labprāt darīsim, mūsu kundzes kungs,— metāliskā balss atbildēja.

Pieci melnie bruņu milži bez skaņas un vienādā solī devās prom. Ksaīde miegā smaidīja.

Bastiāns gāja atpakaļ uz savu telti, bet, nonācis tās tuvumā, vilcinājās. Ja Atrejs patiesi mēģinās izdarīt šo zādzību, viņš negribētu būt klāt tajā brīdī, kad draugs tiks saņemts ciet.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Неземляне
Неземляне

Фантастический, полный юмора и оптимизма, роман о переезде землян на чужую планету. Земли больше нет. Тысяча выживших людей должна отыскать себе новый дом, и для этого у них всего один шанс и одна планета. Вот только жители этой планеты – чумляне – совсем не рады чужакам. Да и законы здесь – далеко не такие, как на Земле… Лан и его семья, направленные на Чум на испытательный срок, должны доказать, что земляне достойны второй попытки. Ведь от того, сумеют ли они завоевать доверие жителей Чума и внести свой вклад в жизнь их планеты, зависит судьба всего человечества. Этот захватывающий подростковый роман поднимает такие темы как значимость отношений, эмоций, искусства и удовольствия, терпимость, экология, жестокость современного общества, фейковые новости, подавление и проявление эмоций. В его основе важная идея: даже если ты совершил большую ошибку, у тебя всегда есть шанс ее исправить и доказать всему миру и прежде всего себе: я не только достоин жить рядом с теми, кто дал мне второй шанс, но и могу сделать их жизнь лучше. Книга получила статус Kirkus Best book of the year (Лучшая книга для детей). Ее автор Джефф Родки – автор десятка книг для детей, сценарист студий «Disney» и «Columbia Pictures» и номинант на премию «Эмми».О серии Книга выходит в серии «МИФ. Здесь и там. Книги, из которых сложно вынырнуть». Представьте, что где-то рядом с нами есть другой мир – странный и удивительный, пугающий или волшебный. Неважно, будет это чужая планета, параллельная вселенная или портал в прошлое. Главное, что, попадая туда, нам придется узнать о себе что-то новое. Готовы открыть дверь и столкнуться лицом к лицу с неизведанным? В серию «Здесь и там» мы собрали книги, с которыми невероятные миры и приключения окажутся совсем близко.Для кого эта книга Для детей от 10 лет. На русском языке публикуется впервые.

Джефф Родки

Фантастика для детей