Фигаро
Граф
Графиня
Сюзанна
Граф
Фигаро
. Дело в том, что… дело в том, что тут действительно недостает самой малости. Но он все-таки говорил, что без этого нельзя.Граф
. Нельзя! Нельзя! Без чего нельзя?Фигаро
. Без печати с вашим гербом. Впрочем, может быть, это и не нужно.Граф
Фигаро
ЯВЛЕНИЕ XXII
Марселина
Граф
Фигаро
. Обязательствами? Какого рода? Объяснитесь.Марселина
. Да, я сейчас объяснюсь, бесчестный человек!Граф
. О чем идет речь, Марселина?Марселина
. О брачном обязательстве.Фигаро
. Расписка в том, что я взял у нее денег взаймы, только и всего.Марселина
. С условием на мне жениться. Вы, ваше сиятельство, – вельможа, верховный судья провинции…Граф
. Обратитесь в суд, я готов каждого рассудить по справедливости.Базиль
Граф
Фигаро
. Еще один такой же помешанный!Граф
Антонио
Граф
. Марселина, свадьба будет приостановлена впредь до рассмотрения ваших притязаний, каковое рассмотрение явится предметом открытого судебного заседания в большой аудиенц-зале. А вы, почтенный Базиль, верный и надежный слуга, ступайте в село и созовите членов суда.Базиль
. Для разбора ее дела?Граф
. И заодно приведите крестьянина, от которого вы получили записку.Базиль
. Откуда я его знаю?Граф
. Вы отказываетесь?Базиль
. Я не для того поступал на службу к вам в замок, чтобы быть у вас на побегушках.Граф
. А для чего же?Базиль
. Я лучший местный органист, я учу ее сиятельство играть на клавесине, даю уроки пения ее камеристкам и уроки мандолины пажам, главная же моя обязанность – развлекать ваше общество игрою на гитаре, когда вам бывает угодно мне это приказать.Грипсолейль
Граф
. Как тебя зовут и кто ты такой?Грипсолейль
. Я, ваше вельможество, – Грипсолейль, подпасок: козочек, значит, пасу, а сюда меня вытребовали насчет потешных огней, – праздник ведь нынче у вас. А здешних судейских крючков я всех наперечет знаю.Граф
. Хвалю за усердие, ступай. А выГрипсолейль
Базиль
Граф
. Это ваша обязанность. Ступайте, не то я вас прогонюЯВЛЕНИЕ XXIII
Базиль
Фигаро
. Такому болвану.Базиль