Читаем Библия для всех. Курс 30 уроков. Том I. Ветхий Завет полностью

О значении ветхозаветных патриархов свидетельствует часто употребляемое в Писании именование Истинного Бога — «Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова». Сам Бог называет Себя Богом именно этих людей; осмысление этого важного факта дается в Послании к евреям: «Они стремились к лучшему, то есть к небесному; посему и Бог не стыдится их, называя Себя их Богом: ибо Он приготовил им город» (Евр 11:16). Завет, заключенный Богом с Авраамом, Исааком и Иаковом, остался нерушимым, и эти праведники обрели такую глубокую связь с Богом, что над ней не властны ни смерть, ни время. Именно это подчеркивает Господь Иисус Христос, говоря саддукеям: «А о воскресении мертвых не читали ли вы реченного вам Богом: Я Бог Авраама, и Бог Исаака, и Бог Иакова? Бог не есть Бог мертвых, но живых» (Мф 22:31–32; Лк 20:38). В сложных жизненных обстоятельствах эти люди подтвердили свою верность Богу, и Господь навечно запечатлел их имена в книге жизни.

<p>Вопросы к уроку</p>

1) В каких поступках Авраама выразилось его доверие Богу?

2) Перечислите три великих обетования, данных Богом Аврааму. Когда и каким образом был заключен завет Бога с Авраамом? Какой обряд стал знаком завета с Богом?

3) Сколько лет было Аврааму, когда наконец исполнилось обетование о рождении у него сына от его жены Сарры? Какое особенное событие предварило исполнение этого обетования? Как и почему были наказаны города Содом и Гоморра?

4) Какой глубинный смысл имело повеление Бога, данное Аврааму, принести в жертву его любимого сына Исаака? Как отреагировал Авраам на такое необъяснимое повеление? Какую новозаветную реальность прообразовало это жертвоприношение?

5) Как Исаак обрел жену Ревекку? Как получилось, что благословение получил младший сын Исаака Иаков, а не старший Исав? С какой целью Иаков отправился к своему дяде Лавану в Харран?

6) Какие условия поставил Лаван Иакову, для того чтобы отдать ему в жены Рахиль? Почему вместо Рахили Иаков получил в жены Лию? Сколько сыновей родилось у Иакова в результате соперничества двух его жен?

7) Расскажите о особенном сне Иакова на пути в Харран к дяде Лавану. Какое таинственное событие произошло с Иаковом на обратном пути, перед встречей с братом Исавом? Какое новое имя было дано Иакову после этого события?

8) Какие причины привели к тому, что братья продали Иосифа в рабство купцам-измаильтянам? Каким образом Бог помогал Иосифу в Египте? В каком преступлении обвинили Иосифа и бросили в тюрьму?

9) Почему Иосиф завоевал доверие фараона и на какую должность он был поставлен? Почему Иосиф не открылся пришедшим в Египет братьям сразу, а устроил им ряд испытаний?

10) Какое предсмертное благословение дал Иаков Иуде, сыновьям Иосифа и Левию? Куда Иосиф завещал перенести свое тело после смерти в Египте?

<p>Урок 3. Книга Исход</p><p>Тематика и структура книги</p>

Книга Исход описывает новый период ветхозаветной истории. По сравнению с книгой Бытия картина событий существенно расширяется: перед читателем предстает уже не семья потомков Авраама, с которыми Бог вступил в завет, но произошедший от него многочисленный народ, живущий в Египте. Повествование строится вокруг двух важнейших тем — освобождение народа из египетского рабства[157] (Исх 1:1–15:21) и заключение Завета с Богом на горе Синай (Исх 19:1–40:38). Бог заключает с израильским народом Завет через пророка Моисея — его можно назвать центральной фигурой книги Исход. В книге подробно рассказывается о призвании Моисея, об откровении ему имени Бога, о великих чудесах, явленных Богом через Моисея и его брата Аарона («казни египетские» и пр.), о даровании Скрижалей Завета и Закона и, наконец, о лицезрении Моисеем славы Бога. Книга Исход просто переполнена чудесами, являющими силу и всемогущество истинного Бога. Однако не все израильтяне в полной мере осознали величие своего Бога и свою ответственность перед Ним — непосредственно после заключения Завета народ нарушил его, сделав изваяние золотого тельца, но Бог все же не отверг израильтян, и Завет был возобновлен.

Для христиан книга Исход является поистине знаковой — многие описываемые в ней события прообразуют новозаветную реальность, предуказывая будущее спасение человечества через Иисуса Христа.

Книгу Исход, насчитывающую 40 глав, можно разделить на три основные части.

Структура книги Исход

<p>Основное содержание</p><p>Выход Израиля из Египта под руководством Моисея</p><p>Происхождение Моисея</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика