Читаем Библия для всех. Курс 30 уроков. Том I. Ветхий Завет полностью

<p>Связь с Новым Заветом</p>

Исследователи отмечают, что в Новом Завете Второзаконие цитируется чаще, чем многие другие ветхозаветные книги (около 83 раз). Так, на вопрос о наибольшей заповеди в Законе Иисус Христос привел первую заповедь в формулировке Второзакония: «Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим» (Втор 6:5; Мф 22:37). Когда диавол предложил Иисусу три искушения, все ответы Христа были цитатами из Второзакония[314]. Во Второзаконии содержится важное пророчество — Бог пошлет людям пророка, равного Моисею: «Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему…» (Втор 18:18–19). В истории Израиля было много великих пророков, общавшихся с Богом и открывавших народу Его волю, однако Второзаконие утверждает, что никто не достиг идеала Моисея (Втор 34:10). Роль Моисея поистине уникальна: Моисей был вождем, выведшим народ из рабства, посредником между Богом и народом, заключившим Завет, и пророком, передавшим людям полноту воли Бога — Закон. Осуществить духовный исход — вывести людей из рабства греху, мог только Пророк, особенно близкий к Богу — Мессия. Апостол Петр возвестил народу, что этот Пророк посетил мир в лице Иисуса Христа (Деян 3:22–24; ср. слова народа об Иисусе в Ин 6:14)[315].

Апостол Павел поясняет значение смерти Иисуса Христа на основании стиха Второзакония «проклят пред Богом [всякий] повешенный [на дереве]» (Втор 21:23; Гал 3:13). Когда невинный безгрешный Человек был пригвожден к «проклятому» дереву креста, то проклятие Закона не смогло подействовать на Него — и Он теперь имеет власть освободить от проклятия и духовной смерти всех верующих в Него.

<p>Актуальный смысл книги Второзаконие</p>

Второзаконие учит искренней любви к Богу и данному им Закону. Призыв Моисея избрать «жизнь или смерть, добро или зло» был обращен к древним израильтянам, но в неменьшей мере он актуален и для каждого отдельного человека — каждый должен в какой-то момент решить, на каких принципах он будет основывать свою жизнь. Впоследствии Иисус Христос также скажет об «узком пути», ведущем к спасению, и «широком пути», ведущем в погибель (Мф 7:13–27). Знаменательно, что книга Второзаконие, а вместе с ним и все Пятикнижие Моисеево, завершает свой рассказ на моменте пребывания народа у самой границы долгожданной Земли обетованной — повествование важнейших для иудеев ветхозаветных книг имеет как бы «открытый конец». Мы понимаем, что Бог дал израильтянам все возможности начать благую жизнь, полную радости и изобилия, — но каким именно будет будущее, зависит теперь от самих людей.

<p>Вопросы к уроку</p>

1) О каком историческом периоде повествует книга Чисел? Приведите примеры недовольства народа вождями Моисеем и Аароном. В чем согрешили сами Моисей и Аарон?

2) Расскажите эпизод, который объясняет, почему странствование израильского народа по пустыне было продлено до 40 лет. Кто из двенадцати вождей колен призывал народ не бояться жителей Ханаанской земли и во всем положиться на Господа?

3) Кто такой Валаам? С какой целью его позвал царь Моава и что в результате он произнес об израильтянах? Почему народ стали жалить ядовитые змеи и как Господь спас людей?

4) Для кого в первую очередь предназначена книга Левит? Кому было разрешено становиться священниками? Каковы основные обязанности священников и левитов?

5) Что выражало принесение жертв? Каково значение жертвы всесожжения, жертвы за грех, жертвы повинности, мирной жертвы, хлебной жертвы?

6) Какие праздники, согласно Закону Моисееву, были основными? С какими событиями они были связаны?

7) Расскажите об обрядах Дня очищения. Как эти обряды прообразуют Жертву Иисуса Христа?

8) Сформулируйте основные нравственные принципы Закона Моисеева. Какие грехи признаются наиболее тяжелыми? Какие важнейшие человеческие качества должны были формироваться через исполнение заповедей Закона?

9) Что составляет содержание книги Второзаконие? Каковы ее отличительные особенности среди законоположительных книг?

10) Как в книге Второзаконие характеризуются путь праведности и путь греха? Как, согласно Второзаконию, человек должен относиться к Закону, данному Богом? Какое пророчество в книге говорит о Мессии?

<p>Урок 5. Исторические книги: Книга Иисуса Навина, Книга Судей Израилевых, Книга Руфи, Первая и Вторая книги Царств</p><p>Краткая характеристика исторических книг Ветхого Завета</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика