Например, в древнем иудаизме «сыном Божьим» мог быть кто угодно, человек или ангел, через которого Бог передавал Свою волю людям. В отрывке из Второй книги Царств (гл. 7), который я упоминал ранее в этой главе, нам рассказывают, что у царя Давида будет потомок, правящий царь над народом Иудеи. В особенности сказано, что у него будет сын (это отсылка к его ребенку, Соломону, следующему царю после Давида). Господь говорит Давиду: «Я буду ему отцом, и он будет Мне сыном» (2 Цар., 7: 14). Итак, Соломон был сыном Господа. Как и другие цари в Израиле, как это сказано в Псалтири: «Я… возвещу определение: Господь сказал Мне: Ты Сын Мой; Я ныне родил Тебя» (Пс., 2: 6–7). Здесь мы видим указание на церемонию коронации: в день, когда он стал царем, он стал сыном Господа. Он был сыном Господа, так как он, несмотря на то что по своей природе был человеком, служил связующим звеном между Господом и Его народом на земле.
В языческих текстах (вспомните: язычниками являлись неиудеи, нехристиане и многобожники, почитавшие многочисленных богов) выражение «сын Бога» означало нечто иное, по крайней мере во времена Нового Завета. В греческой и римской мифологии сыном бога являлся тот, кто был действительно рожден в результате соития божественного и человеческого существ. Другими словами, бог вроде греческого Зевса мог вступить в связь с женщиной, которую он желал (обыкновенно она была прекрасна), и рожденный ребенок был наполовину человеком, наполовину божеством — полубогом. Вовсе не это говорили позже христиане об Иисусе — и потому, что Его мать ни с кем не имела связи, не говоря уж о Господе, и потому, что Он не был наполовину человеком и наполовину божеством (как говорят поздние теологи), но и полностью человеком, и полностью Богом. Тем не менее если бы вы разговорились с римскими язычниками и сказали, что кто-то является «сыном бога», то они бы подумали о полубоге, а не об одном из Лиц Троицы (они, конечно, не верили в Троицу). Повторюсь: если вы измените контекст слова или фразы (или предложения, параграфа или книги), вы измените их значение.
Именно это делает понимание Библии чрезвычайно затруднительным. Она не была написана в нашем контексте, в англоязычном мире XXI в. Она была написана в Древнем мире. Вернее, что запутывает еще больше, она была написана в нескольких древних контекстах. Вспомните, что в Библии содержатся книги, которые были созданы по разным случаям на протяжении восьми сотен лет, написанные разными авторами, обращенные к разным аудиториям. Мы должны разузнать об этих различных контекстах для каждого из древних сочинений, если надеемся понять их.
Как последнюю трудность в интерпретации Библии нам стоит рассматривать тот факт, что мы не располагаем оригиналами ни одного из сочинений, вошедших впоследствии в Священное Писание. Я имею в виду следующее: кто бы ни написал Бытие (или Книгу притч, или Святое Евангелие от Марка, или Первое послание Иоанна), после создания она была переписана от руки (во времена до компьютерной верстки, компьютерных текстовых редакторов, копировальных аппаратов или даже копировальной бумаги не было другого способа сделать копию). Затем кто-то переписывал от руки. А кто-нибудь впоследствии снял копию с копии. Следующий человек сделал копию с копии копии. Мы не располагаем оригиналом сочинения, или первыми копиями, или копиями первых копий. Мы располагаем лишь поздними копиями. И большинство этих поздних копий создано намного позднее оригиналов; на самом деле они созданы столетия после оригиналов.
Любой, кто копирует текст, совершает ошибки. И любой, кто делает копию копии (уже с ошибками), может также ошибиться сам. И кто бы ни переписывал копию с ошибками, переписывает уже совершенные ошибки и делает собственные. И так далее. На протяжении столетий. Большинство ошибок кроются в маленьких, ничтожных, ничего не значащих деталях. Но иногда, в относительно редких случаях, они влекут за собой значительные изменения в тексте.
Мы подробнее рассмотрим эту проблему в главе 15 — касательно и Еврейской Библии, и Нового Завета. Сейчас мы лишь осветим некоторые основные моменты.