Читаем Библия. Новый Завет. РБО 2011 полностью

в море сеть и поймали рыб самых разных.  Когда сеть наполнилась рыбой, вытащив на берег сеть и усевшись, стали они рыб разбирать: хороших клали в

кор­зины, а несъедобных отбрасывали.  Так будет и в конце ми­ра: выйдут

ангелы, они отделят от хороших людей дурных  и бросят их в горящую печь, где будет плач и зубовный скрежет.  Всё ли вы поняли?

— Да, — отвечают они.

 — Вот поэтому, — сказал им Иисус, — всякого учителя Зако­на, ставшего

учеником Царства Небес, можно сравнить с хо-

13- Мк .- J3- Пс  (). 13- Дан .

Gospel.p654007.02.2005, 10:50

Радостная Весть .–.

зяином дома, который выносит из своей кладовой и новые вещи, и старые. 

После того как Иисус рассказал эти притчи, Он пошел даль­ше.  Придя в

Свой родной город, Он стал учить в синагоге. Все слушатели поражались.

— Откуда у Него такая мудрость и такая сила? — говорили они.  — Разве

Он не сын плотника? Разве Его мать зовут не Мариам, а братьев — не Иаков, Иосиф, Симон и Иуда?  И разве не все Его сестры живут здесь, у нас?

 И потому они Его отвергли.

— Всюду пророк в почете, только не на родине и не у себя дома, — сказал

им Иисус.

 И многих чудес Он там не совершил из-за их неверия.

14 В это время до тетрарха Ирода дошли слухи об Иисусе.  Он сказал своим

придворным: «Это Иоанн Креститель. Он встал из мертвых, вот откуда у него

сила творить чудеса».  Этот самый Ирод схватил Иоанна, заковал в цепи и

бро­сил в тюрьму из-за Иродиады, бывшей жены своего брата Филиппа, 

потому что Иоанн говорил ему: «Нельзя тебе жить с нею».  Ирод бы его

убил, но боялся народа, кото­рый считал Иоанна пророком.  В день рождения

Ирода дочь Иродиады плясала перед гостями и так понравилась Ироду,  что

он клятвенно обещал ей дать все, что она попросит.  Она, наученная

матерью, говорит: «Дай мне сейчас же на блюде голову Иоанна Крестителя». 

Царь опечалился, но из-за клятвы, данной перед гостями, приказал исполнить

ее просьбу  и послал палача, который обезглавил Иоанна в тюрьме. 

Принесли на блюде голову

13. в Свой родной город - в Назарет.

13. Мариам - в Евангелиях используются две формы имени: Мария и Мариам

(точнее: Мирьям). Иосиф - в некоторых рукописях: «Иосет» и «Иоанн». 14.

тетрарх*. Ирод Антипа*. 14. Иродиада*. 14. Закон Моисея запрещал

жениться на жене брата и рассматривал такой брак

как кровосмешение (Лев .; .).

1 .- Мк .-; Лк  .; - 13. Ин . 14.- Мк .-; Лк

.- 14.- Лк .-14. Лев .; 2.2I Gospel.p654107.02.2005, 10:50

.–. Евангелист Матфей

и отдали девочке, а та отнесла матери.  Ученики Иоанна пришли, забрали

тело и похоронили, а потом пошли и сооб­щили об этом Иисусу.  Иисус, узнав это, отправился оттуда один на лодке в пус­тынное место. Но люди об

этом узнали, вышли из своих го­родов и двинулись за Ним пешком.  Иисус, выйдя на бе­рег, увидел большую толпу. Ему стало жалко их, и Он исце­лил

тех, кто был болен.  Когда наступил вечер, подошли к Нему ученики.

— Место здесь пустынное, — сказали они, — а время уже позднее. Отпусти

народ, пусть сходят в окрестные селения и купят себе поесть.

 — Им незачем уходить, — ответил Иисус. — Накормите их вы.

 — У нас ничего здесь нет, только пять хлебов и две рыбы, — говорят они

Ему.

 — Принесите Мне их сюда, — сказал Он.

 Иисус велел людям рассесться на траве, взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небесам, произнес молитву бла­годарения, разломил и дал

хлеб ученикам, а ученики — на­роду.  Все ели, насытились и еще набрали

двенадцать пол­ных корзин оставшихся кусков.  А едоков было пять ты­сяч

человек, не считая женщин и детей.

 Сразу после этого Он велел ученикам сесть в лодку и плыть на другой

берег, не дожидаясь, пока Он отпустит народ.  Расставшись с народом, Он

поднялся на гору, чтобы по­молиться в одиночестве. Когда наступил вечер, Он был там один.  А лодка была уже в нескольких милях от берега, она

боролась с волнами, потому что ветер был встречный.  На рассвете Иисус

направился к ним — Он шел по морю.  Ко­гда ученики увидели, что Он идет

по морю, они перепуга­лись.

— Это призрак! — закричали они в страхе.

14. в нескольких милях от берега - в некоторых рукописях: «посреди

моря». 14. На рассвете - буквально: «В четвертую стражу», т. е. в период

времени меж­ду  и  часами утра.

щ.- Мк .-; Ин .- 14.- Мк .-; Ин .-

Gospel.p654207.02.2005, 10:50

Радостная Весть .–.

 — Успокойтесь, это Я! Не бойтесь! — тотчас заговорил с ни­ми Иисус.

Тогда Петр обратился к Нему:

 — Господь, если это Ты, вели мне пойти к Тебе по воде.

 — Иди, — сказал Он.

Петр вышел из лодки и пошел по воде, направляясь к Иису­су,  но, ощутив

силу ветра, испугался и стал тонуть.

— Спаси меня, Господь! — закричал он.

 Иисус сразу протянул руку и, подхватив его, сказал: — Маловер, зачем ты усомнился?

 Когда они вошли в лодку, ветер стих.  Ученики в лодке скло­нились ниц

перед Иисусом.

— Ты воистину Сын Бога! — сказали они.

 Переплыв море, они вышли на берег в Геннисарете.  Узнав Его, местные

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература