Читаем Благочестивая Марта полностью

Не против правого закона —Убийцу смертью ж покарать.Бог может кару ниспослать.Взамен его — монарх наш с трона.Но только дело в том, что мнеСомненье эта весть внушает:Ее никто не подтверждает,Кому б я доверял вполне.Иные же подозревают,Что слух тот пущен им самим,А сам он, цел и невредим,В Мадриде тайно проживает.


Донья Люсия 

Об этом Марта мне сказала.


Дон Гомес 

Но как могла она узнать?


Донья Марта 

Как? Или я умею лгать?Я слов таких не ожидала.Ложь сразу всем всегда видна:В ней клятвы ничего не значат;Как лихорадки, лжи не спрячут,В лицо кидается она.Идальго прибыл нынче с юга,И, радость думая принесть,Он сообщил мне эту весть…Увы! Печальная услуга:Пусть грех его велик весьма —Я этой новостью убита.Сеньор, ведь даже и москитаЯ б не могла убить сама.

(Указывает на дверь, откуда выходит Пастрана.) 

Но не угодно небесамДать истину на посрамленье.Отец мой, разреши сомненье:Вот он идет сюда и сам.


Сцена 8

Пастрана. Те же.


Пастрана 

Прошу прощения: не вы лиДон Гомес?


Дон Гомес 

Да, сеньор… прошу,И радость высказать спешу,Что вы прибытьем нас почтили.Добро пожаловать в мой дом.


Пастрана 

Ваш враг захвачен был в Севилье.Успех нам увенчал усилья.Я приношу вам весть о том.Я думал — не поймать живьемТого, чья славится отвага…Головорез он и бродяга,Ему убийство нипочем.И хоть большое хвастовствоОн проявляет неизменноВ своих речах — весьма смиренноПроисхождение его.


Донья Марта 

О, берегитесь этих слов!К чему подобное презренье?Господь наш возлюбил смиренье,Оно превыше всех венцов.Ужель смирение — презренно?Его хулите вы, сеньор…Но быть смиренным — не позор:Одно смиренье в жизни ценно.


Дон Гомес 

Эй, Марта! Проповеди брось!Их слушать не могу теперь я!


Донья Марта 

Отец, беги высокомерья,Чтоб горевать мне не пришлось!


Донья Люсия(в сторону) 

Иль в мире нет хитрей плутовки,Иль изменилась так сестра…Но как ни будь она хитра —Не проведут ее уловки.Наряды бросила она,Но в остальном — живет отлично.И даже… красится обычно.А краска — святости вредна.


Пастрана 

Итак, сеньор, мне поручилиДва дела съединить в одно:В судах так водится давно —Ведут процесс в старинном стиле.Так, если сын ваш им убит,Доверенность мне только дайте.Тогда спокойно ожидайте,Что кары он не избежит.


Дон Гомес 

Сеньор мой! К нам сюда попалиПоистине вы в добрый час.Теперь зависит лишь от вас,Чтоб кончились мои печали.Я все бумаги вам вручу.И если в вашем появленьиГосподь послал мне подкрепленье,Я другом вас считать хочу.


Пастрана 

О, лучшей чести мне не надо!


Дон Гомес 

Поговорим-ка в стороне.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература / Публицистика
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия