Читаем Благочестивая Марта полностью

Дон Гомес(Марте) 

Уймись ты! Просто б не глядел,Как виснешь ты на этом нищем!


Донья Марта 

Отец, прошу тебя сердечно —Его страдания и больУ нас мне вылечить позволь.


Дон Гомес 

Лечить? Как? Где?


Донья Марта 

У нас, конечно.Любовь перешагнет границы,Которые страшны уму:Здесь, в доме, буду я емуСиделкою — взамен больницы.


Дон Гомес 

Ей-богу — ты сошла с ума!


Донья Марта 

Отец мой, если ты откажешь, —Уйду.


Дон Гомес 

Уйдешь? Еще что скажешь!Куда?


Донья Марта 

В больницу с ним сама.


Дон Фелипе 

Я б мог латынью заниматься,Когда б меня вы взяли в дом.


Донья Марта 

Всегда мечтала я о том,Чтобы латыни обучаться.Ведь для молитв нужна латынь.Чтобы как следует молиться,Латыни нужно научиться.Отец, пусть будет так, аминь.


Донья Люсия(в сторону) 

Черты Фелипе… О мой боже!Да, это тот, кого люблю!Обман сестры я разделю:Любовь найдет в нем пользу тоже.


Дон Гомес 

Взять в дом его? Да ни на час!


Дон Фелипе 

Сеньор, молю вас, ради бога.


Донья Марта 

Гони! У нас одна дорога:Посмотрим, кто разделит нас!


Донья Люсия(в сторону) 

Иль не жалею ни о чем?Иль ревность мной не овладела?


Донья Марта 

О нищий мой!

(Обнимает его.)


Дон Фелипе(тихо ей) 

Да, твой всецело!


Дон Гомес 

Чем вы больны?


Дон Фелипе 

Параличом.


Дон Гомес 

Ну, с богом!


Дон Фелипе(Марте, которая его удерживает) 

Оставаться силой!Мне это запрещает бог.


Донья Люсия 

Сеньор отец, не будь так строг.Тебе нейдет сердиться, милый!Чем помешает нам бедняк?Пускай он в доме остается.Латынью с нами он займется…


Дон Гомес 

Ну, будь по-вашему. Пусть так.


Дон Фелипе 

Верх доброты и сожаленья.


Пастрана (в сторону) 

Как курица попался, брат!


Дон Гомес 

Как ваше имя, кандидат?


Дон Фелипе 

Мое… Беррио[82], с позволенья.


Дон Гомес 

Когда вы будете здоровы —Чем вы нам сможете служить?


Донья Марта 

Хочу латынь я изучить.Вы мне преподавать готовы?


Дон Фелипе 

Грамматику? Всегда готов.Дойдем мы быстро до спряженья.


Донья Марта 

Когда я углубляюсь в чтенье,Открывши свой молитвослов,Всегда мне очень неприятно,Что в толк молитв я не возьму.


Дон Фелипе 

О, я вас выучу всемуИ много станет вам понятно!


Дон Гомес 

Учите их, куда ни шло!Мы ж, дон Хуан, пойдемте с вамиЗаняться нашими делами.


Пастрана 

Вот искушение пошло!Ох! Мне-то целым бы убраться!Разводит с Мартою амуры —Ну что ж, пускай ей «строит куры»,Я их оставлю развлекаться.

(Уходит, с дон Гомесом.)


Донья Марта(тихо Инес) 

Инес, возьми с собой сестру.


Донья Инес 

Люсия, ты идешь со мною?


Донья Люсия 

Идем.

(В сторону) 

Всю правду я раскрою,Все подозренья разберу.

(Уходит с доньей Инес.)


Сцена 10

Донья Марта, дон Фелипе.


Донья Марта 

О мой больной!


Дон Фелипе 

Перейти на страницу:

Похожие книги

Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература / Публицистика
Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия