Читаем Благодать преображающая полностью

На дорогах Соединенных Штатов есть обязательные белые знаки ограничения скорости и желтые - рекомендательные. Обязательные знаки установлены во исполнение законов того или иного штата. Рекомендательные предупреждают, что стоит сбросить скорость, потому что впереди крутой поворот, в который очень трудно будет вписаться, если ехать на скорости, предусмотренной белым знаком. Если вы превысите обязательное скоростное ограничение, вас оштрафуют за нарушение закона штата. Если же вы превысите рекомендательное ограничение, штрафовать вас не будут, потому что закона вы не нарушали.

Закон Божий подобен белому знаку: он содержит обязательные для исполнения нравственные нормы. Мы нарушали их многократно, но Иисус заплатил за нас "штраф" (своей смертью). Правда, закона после этого не отменили. Смерть Христа не "изменила законов штатов об ограничении скорости", белые знаки не заменили на желтые. Из-за пришествия благодати Божьи законы не сделались необязательными для исполнения, не сделались рекомендациями или предупреждениями об опасных поворотах.

Итак, суть и сила Божьего закона не изменились. Изменились лишь наши внутренние мотивы, заставляющие нас повиноваться, о которых мы говорили в главе 6. Законничество - это повиновение с целью заслужить спасение или Божье благословение. Повиновение в век благодати - это благодарность за спасение, дарованное Христом и уверенность в том, что через Христа Бог дарует и все остальное, необходимое нам.

Несомненно: повиновение Божьим заповедям из страха перед наказанием или с целью "выслужиться" перед Богом, - это не истинное повиновение. Богу угоден лишь один тип повиновения - повиновение из любви, ибо "любовь есть исполнение закона" (Рим. 13:10). Божий закон, записанный в Слове Его, излагает наши обязанности, а любовь служит поводом к повиновению. Мы повинуемся закону Божьему не для того, чтобы Он возлюбил нас, а потому, что Он уже любит нас во Христе.

С готовностью признаю, что очень трудно удерживать в сердце и разуме "законодательную" суть Божьей воли, не впадая в Законничество. Сэмюэль Болтон говорит об этом: "Очень трудно жить над законом и одновременно по закону. Но именно этому христианин должен научиться: выполнять обязанности по закону, но жить над законом в том, что касается комфортности существования - ни ожидая никаких благоволении за соблюдение правил, ни боясь наказания за неудачи".

Как это ни парадоксально, но, рассматривая Божий закон, как свод обязательных для исполнения заповедей, приходишь к мысли о благодати. Если же счесть Божьи заповеди рекомендательными или думать, что мы теперь - дети Божьи и больше не находимся под законом, то постепенно скатываешься до идеологии дел. Если повиновение Божьим законам - вещь чисто добровольная, то мы только и делаем, что считаем призовые очки за соблюдение столь необязательных правил.

Человек, который знает, что Бог требует от него - чада Божьего - повиновения, все яснее будет осознавать, насколько плохо повинуется Богу. И если он хорошо понимает библейскую благодать, то отдастся на милость Спасителя, будет уповать лишь на Его заслуги.

Говорят, что евангелист Д.Л.Муди сказал: "Человека, который еще не понял, что пропадает, очень трудно привести к спасению". Он говорил, что лишь те, кто увидел свою греховность, обращаются к Спасителю. Господь Иисус показал нам тот же принцип: "Я пришел призвать не праведников, но грешников к покаянию" (Мф.9:13).

Этот принцип относится и к нам - верующим, живущим под благодатью. Нам не нужно снова и снова "пропадать", но не следует и забывать, что мы - грешники. А для этого давайте серьезно относиться к Божьим заповедям, считая их законом собственной жизни. Они напоминают нам о нашем духовном банкротстве и учат нас, искупленных грешников и полных банкротов, ценить обильную Божью благодать.

Итак, закон Божий - это свод правил жизни, который абсолютно не противоречит благодати. Более того, если им правильно пользоваться, он станет главным подручным благодати. Его можно сравнить с пастушьей собакой, которая не дает нам отбиться от стада благодати, когда мы рвемся "на волю в пампасы" - на просторы дел.

Закон и любовь

Некоторые утверждают, что "закон любви" заменил собой нравственные заповеди Иисуса; что наше единственное правило - "любить ближнего, как самого себя". Они цитируют слова апостола Павла: "Ибо любящий другого исполнил закон. Ибо заповеди: "не прелюбодействуй", "не убивай", "не кради", "не лжесвидетельствуй", "не пожелай чужого", и все другие заключаются в сем слове: "люби ближнего твоего, как самого себя". Любовь не делает ближнему зла; итак любовь есть исполнение закона" (Рим.13:8-10).

Из слов Павла можно сделать вывод, что новозаветный принцип любви заменил ветхозаветный принцип закона, т.е. в древности евреи жили по конкретным законам нравственности, а новозаветная церковь вышла из "этого века" и теперь живет по высшему принципу, по принципу любви. Любовь же может быть только добровольной, но никак не вынужденной, а потому, - рассуждают они, - любовь и закон исключают друг друга.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика