Читаем Благодать преображающая полностью

В различных христианских общинах существуют свои запреты, многие из которых возникли очень давно. Порой мы уже не помним их происхождения, но они для нас - крепче гранита. Храните свободу, даже если для этого придется нарушить какой-то из самодеятельных законов! Помните слова Павла: "Итак, стойте в свободе, которую даровал нам Христос, и не подвергайтесь опять игу рабства..."

Я не предлагаю без оглядки скакать через все "заборы", лишь бы поконфликтовать с теми, кто их построил. Нам следует "искать того, что служит к миру и ко взаимному назиданию" (Рим.14:19). Подумайте, прежде чем одобрить или отвергнуть тот или иной "забор". Но не позволяйте опутать себя фарисейскими правилами. И молитесь: просите, чтобы Бог показал вам, не смотрите ли вы на окружающих с высоты своего "забора", не стараетесь ли другим навязать свои правила.

Расхождения во взглядах

У законничества есть и еще один аспект. Существует ряд вопросов, по которым мнения верующих очень расходятся. "Заборы" известы со времен фарисеев, и вопрос о расхождении во взглядах возник давно - еще во времена Павла. Целая глава Послания к Римлянам посвящена этой разновидности законничества. Павел называет проблему "спором о мнениях" (Рим.14:1), т.е. "расхождением во взглядах".

Суть проблемы Павел излагает в стихе 5: "Иной отличает день от дня, а другой судит о всяком дне равно. Всякий поступай по удостоверению своего ума". Мнения людей по некоторым вопросам сильно расходятся. Для когото определенные правила приемлемы, для кого-то - греховны.

Расхождения во взглядах часто происходят из-за того, что люди воспитывались в разных семьях, жили в разных местах, в различной культурной среде. Например, одно из правил, которое считалось возмутительным в той церкви, где я вырос, абсолютно спокойно воспринималось в другой церкви, в Калифорнии. Калифорнийцы же, в свою очередь, возмущались нововведениями техасских церквей. Но ни о первом, ни о втором, ни о третьем в Библии ничего не говорится.

Как возникают культурные различия? По-разному. Возможно, давным-давно кто-то выстроил какой-то "забор", но люди уже позабыли, что явилось его причиной. Другие "заборы" приходят от какого-то конкретного человека, который стал навязывать свои верования другим.

Чарльз Свиндолл рассказывает о семье миссионеров, которую другие миссионеры буквально выжили из страны из-за разногласий по поводу потребления арахисового масла. Там, где эта находилась эта семья, где арахисовое масло не продавалось, поэтому они попросили друзей присылать его время от времени из Америки. Проблема же заключалась в том, что остальные миссионеры считали сверхдуховным воздерживаться от потребления столь любимого всеми продукта. Вновь прибывшая семья сочла это просто расхождением во взглядах и продолжала получать из Штатов арахисовое масло. Давление со стороны остальных миссионеров усилилось, и семье пришлось уехать из страны.

Как могло такое случиться? На первый взгляд - просто глупость! Но если учесть, что для среднестатистического американца арахисовое масло - то же, что для русского соленые огурцы, квашеная капуста и селедка с черным хлебом, то можно представить, что ситуация развивалась подобным образом: семья миссионеров, очень любивших арахисовое масло, приезжает в какую-то страну и видит: в местных магазинах арахисового масла не продают. Им приходится решать: или вообще забыть об этом масле, или же попросить, чтобы его присылали из Штатов. Помолившись Господу, они решили, что отказаться от арахисового масла - это та небольшая жертва, которую вполне стоит принести за счастье трудиться на миссионерском поприще. Подобно апостолу Павлу (1Кор.9:1-12), они отказались от употребления масла и поступили так для Господа (Рим.14:6).

Если моя теория верна, то ход их мыслей вполне оправдан и даже достоин похвалы. Об этом и говорит Павел в Рим.14. Если ради Господа они отказались есть арахисовое масло, то кто я такой, чтобы запретить им? Павел сказал, что тот, чья вера позволяет ему есть арахисовое масло, не должен свысока смотреть на того, кто его не ест (Рим.14:3).

Что же случилось? Если сначала всего одна семья отказалась есть арахисовое масло, то как проблема приобрела столь широкий размах? Выдвину еще одну догадку. Могло случиться, что одна из семей возвела свое личное стремление в ранг духовного принципа и стала применять его ко всем: "Если Бог нам сказал не есть в этой стране арахисового масла, то это относится и к остальным миссионерам".

Совершенно не важно, правильно я реконструировал ход событий или нет. Даже если все произошло совсем не так, подобные вещи случались. Даже будучи христианами, мы никак не можем понять совершенно ясное учение из главы 14 Послания к Римлянам о том, что истинно верующим Бог позволяет расходиться во мнениях по определенным вопросам. Мы почему-то стремимся вывести из своих личных переживаний одно общее правило и навязать его всем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий
Иисус Христос: Жизнь и учение. Книга V. Агнец Божий

Настоящая книга посвящена тому, как образ Иисуса Христа раскрывается в Евангелии от Иоанна. Как и другие евангелисты, Иоанн выступает прежде всего как свидетель тех событий, о которых говорит. В то же время это свидетельство особого рода: оно содержит не просто рассказ о событиях, но и их богословское осмысление. Уникальность четвертого Евангелия обусловлена тем, что его автор – любимый ученик Иисуса, прошедший с Ним весь путь Его общественного служения вплоть до креста и воскресения.В книге рассматриваются те части Евангелия от Иоанна, которые составляют оригинальный материал, не дублирующий синоптические Евангелия. Автор книги показывает, как на протяжении всего четвертого Евангелия раскрывается образ Иисуса Христа – Бога воплотившегося.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика