Читаем Блудный брат полностью

Они миновали мост и дошли до лифта. В просторную кабину сначала вошли трое солдат, затем – губернатор, Мас и Талу. Остальные охранники тут же окружили их со всех сторон. Энс вошел последним и нажал на кнопку. Кабина поползла вверх, по пути минуя новые мосты и галереи. Муравейник везде был одинаковым.

Талу тревожно переминался с ноги на ногу и шмыгал носом. Триго не шевелился, но по тому, как дергались желваки на его осунувшемся лице, было видно, что он держится из последних сил. А Мас смотрел на панораму за стеклом и думал о том, что, даже если бы им чудом удалось сбежать, они бы ни за что бы не нашли выход наружу.

«И спросить, похоже, тут не у кого», – грустно усмехнулся он про себя.

Кабина затормозила и встала. Двери открылись. Солдаты построились прежним порядком и повели гостей (или пленников?) по широкому светлому коридору. Здесь трафик был значительно меньше, чем внизу. Навстречу попались лишь несколько постклонов и высокое существо без глаз, но с длинным хоботом. Под конец прошагал паукоход, чье брюшко на длинных тонких ногах имело целых два лица – одно неподвижно смотрело вверх, другое вниз.

«Наверное, в верхних ярусах у них сидит начальство», – смекнул Мас, – «а чернь копошится внизу».

Наконец, коридор уперся в высокие, плотно задвинутые двери. Энс остановился и резко развернулся.

– Сдайте ваше оружие, – медленно и четко произнес он.

– Как будто тут есть разница, с оружием ты или без, – прошептал Талу.

Однако он послушно вытащил бластер. Приняв его, лейтенант шагнул к Триго.

– Я безоружен. Когда ваш начальник пообещал, что мне ничего не угрожает, я поверил ему! – с вызовом сказал губернатор, хотя голос его слегка срывался.

Энс несколько секунд постоял напротив него, а затем шагнул к Масу. Тот вынул бластер и, протянув ему рукоять, негромко сказал:

– Надеюсь, ты не очень на меня в обиде за тот раз. Я ведь не со зла. Просто выхода другого не было.

Энс, похоже, не уловил этих в словах ничего, заслуживающего внимания. Ни секунды не медля, он передал оружие солдату и отошел к стене, в которую был вделан пульт управления. Мас, Триго и Талу остались смотреть на стальную гладь двери.

– Ты напрасно тратишь время, – проговорил Триго, не оборачиваясь. – Под его шлемом давно нет ничего, что могло бы думать, чувствовать и помнить. Я просто не успел тебе об этом рассказать.

Мас кивнул.

– Я так, на всякий случай. Давно хотел совесть облегчить.

Энс нажал на кнопку. Двери шелохнулись и плавно поехали в разные стороны. За ними показался просторный полутемный зал. Освещена была только его середина, где стояли кружком четыре кресла. Стены тонули в темноте, и лишь по слабым очертаниям можно было догадаться, что там стоят охранники. Три кресла из четырех были пусты, а в одном помещалась неподвижная фигура. Узнать ее было несложно – это был капитан Кэси. Губернатор хотел было шагнуть к нему, но остановился. Кэси сидел, не шевелясь, глядя неподвижным глазом перед собой. Он никак не отреагировал на открывшиеся двери.

Гости переглянулись. Прошло несколько секунд, и вдруг недалеко от входа – в нескольких метрах от кресел – появилась голограмма. В ней был… капитан Кэси.

– Прошу вас, проходите и присаживайтесь, – сказал он любезным тоном.

Мас удивленно взглянул на настоящего Кэси. Тот не изменил позы, и ничуть, казалось, не удивился, что какой-то прозрачный самозванец взял на себя роль хозяина. Одинокий его глаз по-прежнему взирал перед собой безо всякого выражения.

– Вот так дьявольщина! – шепотом сказал Талу.

– Раньше ты говорил, что мы в раю.

Триго, тем не менее, счел, что такого приглашения вполне достаточно. Хотя и не очень твердой походкой, но он прошел вперед и уселся прямо напротив капитана. Мас и Талу заняли кресла по обе стороны от него. Прошло еще несколько секунд, и вдруг Кэси ожил. Его взгляд стал осмысленным, угол рта растянулся в улыбке.

– Что ж, не будем терять времени! – изрек он так, словно их разговор ни на секунду не прерывался. – Что вы можете предложить нам, господин губернатор?

Триго от неожиданности не сразу нашел, что сказать.

– Э-э, капитан… М-м, я полагал, что мы с вами…

Кэси холодно уставился на него, ожидая ответа. Триго чуть привстал.

– …у нас есть канториум! Точнее, мы можем добыть его для вас!

– Где именно? – быстро перебил Кэси.

– Но, господин капитан… Смысл сделки именно в том, что вы не знаете, где находятся прииски, а мы знаем.

Кэси небрежно взмахнул рукой в перчатке.

– Я просто не хочу задерживать ни вас, ни себя. Если у вас есть на примете еще прииски, кроме Мурио-Кант, то можете продолжать.

Триго запнулся, открыв рот. Кэси немного выждал и снова улыбнулся.

– Судя по всему, нет. И врать не советую.

– Но, сэр… – Триго окончательно перестал быть губернатором. Теперь он был просто маленьким человечком, который боялся признаться себе, что ему пришел конец. – Добыть канториум на Мурио не так-то просто! Это можем сделать только мы. У нас есть опыт! – Он, задыхаясь, с надеждой взглянул на Маса. – Мы привезем вам столько, что вы удвоите число ваших кибогов!

Перейти на страницу:

Похожие книги

4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)
4. Трафальгар стрелка Шарпа / 5. Добыча стрелка Шарпа (сборник)

В начале девятнадцатого столетия Британская империя простиралась от пролива Ла-Манш до просторов Индийского океана. Одним из строителей этой империи, участником всех войн, которые вела в ту пору Англия, был стрелок Шарп.В романе «Трафальгар стрелка Шарпа» герой после кровопролитных битв в Индии возвращается на родину. Но французский линкор берет на абордаж корабль, на котором плывет Шарп. И это лишь начало приключений героя. Ему еще предстоят освобождение из плена, поединок с французским шпионом, настоящая любовь и участие в одном из самых жестоких морских сражений в европейской истории.В романе «Добыча стрелка Шарпа» герой по заданию Министерства иностранных дел отправляется с секретной миссией в Копенгаген. Наполеон планирует вторжение в нейтральную Данию. Он хочет захватить ее мощный флот. Императору жизненно необходимо компенсировать собственные потери в битве при Трафальгаре. Задача Шарпа – сорвать планы французов.

Бернард Корнуэлл

Приключения
Волчья тропа
Волчья тропа

Мир после ядерной катастрофы. Человечество выжило, но высокие технологии остались в прошлом – цивилизация откатилась назад, во времена Дикого Запада.Своенравная, строптивая Элка была совсем маленькой, когда страшная буря унесла ее в лес. Суровый охотник, приютивший у себя девочку, научил ее всему, что умел сам, – ставить капканы, мастерить ловушки для белок, стрелять из ружья и разделывать дичь.А потом она выросла и узнала страшную тайну, разбившую вдребезги привычную жизнь. И теперь ей остается только одно – бежать далеко на север, на золотые прииски, куда когда-то в поисках счастья ушли ее родители.Это будет долгий, смертельно опасный и трудный путь. Путь во мраке. Путь по Волчьей тропе… Путь, где единственным защитником и другом будет таинственный волк с черной отметиной…

Алексей Семенов , Бет Льюис , Даха Тараторина , Евгения Ляшко , Сергей Васильевич Самаров

Фантастика / Приключения / Славянское фэнтези / Прочая старинная литература / Боевик