Читаем Блумсберийская красавица полностью

— Вы ошибаетесь, Долли, отвчалъ я: — если я пойду къ ней, то не ли собственнаго удовольствія, а чтобы быть полезнымъ вамъ. Она меня не ждетъ, даже уврена, что я не приду; мое появленіе изумитъ ее столько же, какъ еслибы вы сами явились. Хотите услышать правдивый отчетъ обо всемъ, что тамъ произойдетъ?

— Да, отвчалъ онъ; — неужто она хочетъ быть весела и счастлива!

— Хотя бы ея сердце разрывалось, отвчалъ я: — вы можете быть уврены, что она мн этого не выкажетъ.

— Если она несчастна, я прощу ее, прошепталъ Долли.

Когда наступилъ назначенный вечеръ, я одлся въ самое модное платье. Долли смотрлъ на меня съ безмолвно-несчастнымъ видомъ: онъ толковалъ, что останется одинъ, но клялся, что не хотлъ бы тамъ быть и за тысячу фунтовъ. Мы условились, что онъ будетъ ожидать моего возвращенія, а я долженъ ухать оттуда сейчасъ же посл ужина.

Мн всегда доставляетъ наслажденіе отплачивать людямъ ихъ же монетою, или, какъ говорится, поражать ихъ собственнымъ оружіемъ. Когда мистриссъ Икль, разодтая въ пухъ и прахъ, подошла ко мн и улыбкой и любезно освдомилась о моемъ здоровь, я уразумлъ все значеніе ея коварной привтливости.

— А гд же мистеръ Икль? замтилъ я, когда, въ свою очередь, достаточно наговорилъ ей комплиментовъ.

— Разв вы его не видли? вскричала она съ удивленіемъ, превосходно разыгрывая роль: — а я думала, что вы съ нимъ такіе неразлучные товарищи!

— Да, это такъ, отвчалъ я, съ самой натуральной улыбкой:- но когда джентльмены женятся, то мы, холостяки, хорошо знаемъ, что постоянная компанія съ нами кончена. Здоровъ онъ?

Прекрасная лгунья пожала своими прелестными блыми плечами и старалась казаться хладнокровною.

— Вроятно, онъ гд нибудь на континент, сказала она съ улыбкой: — онъ уже сдлалъ изъ меня вдову.

Я пристально наблюдалъ за ней, и она также не сводила съ меня глазъ цлый вечеръ. Она поняла меня такъ же хорошо, какъ и я ее понялъ. Она представлялась беззаботною и веселою, какъ птичка. Не проходило ни одного танца, въ которомъ бы она не принимала участія. Она выставляла мн на видъ вс свои кокетливыя ужимки сидя подл меня, она отдала джентльмену-нмцу розу изъ своего букета. Разумется, я долженъ былъ, по ея разсчетамъ, непремнно передать Долли это. Въ сущности, она испортила свою роль роль утрировкой. Я былъ замученъ громаднымъ числомъ новыхъ знакомствъ, которыя она мн навязывала; знакомые эти были все молодые джентльмены, смотрвшіе привычными губителями дамскихъ сердецъ. Это былъ способъ снабдить меня спискомъ ея поклонниковъ. Я былъ радъ, когда могъ, наконецъ, ускользнуть и поспшилъ къ бдному Долли.

Онъ не слышалъ, какъ я вошелъ. Я нсколько минутъ смотрлъ на моего добросердечнаго друга, спавшаго въ большомъ кресл: платье на немъ было въ безпорядк, волосы растрепаны, лицо озабоченное и исхудалое.

Я разбудилъ его крикомъ: Вставайте, дружище!

Онъ сказалъ, потягиваясь:

— Я утомился, прислушиваясь къ стуку экипажей и заснулъ. — Мн только что снилась она… Что она?

— Конечно, прекрасна, отвчалъ я.

— Да, да, разумется, пробормоталъ онъ. — Спрашивала обо мн? прибавилъ онъ, колеблясь.

Пока я разсказывалъ ему все, что видлъ и слышалъ, онъ сидлъ, опершись локтями на столъ и смотря пристально въ мое лицо.

— Но какъ вамъ кажется, какъ человку безпристрастному, сказалъ Долли: — несчастна она, грустна въ душ? жалетъ?

— Конечно! возразилъ я: — она только притворяется веселой.

— Слава-Богу, слава-Богу! вскричалъ онъ: — быть можетъ, она еще все-таки любить меня.

Мн нужно было предложить ему нсколько вопросовъ, для его и для моего собственнаго руководства.

— Вы знаете нмца, спросилъ я: — нкоего господина Грунтца?

— Да, этотъ господинъ иметъ чертовски-привлекательную наружность, возразилъ Долли. — Онъ очень любезенъ и бывалъ у насъ. Очень приличный господинъ. По-англійски не уметъ говорить, но очень пріятный собесдникъ.

— A знаете вы другаго нмца, который уметъ говорить по-англійски, продолжалъ я: — господина Куттера, который вальсируетъ, какъ бшеный?

— Нтъ, я никогда его не видалъ, отвчалъ Долли, посл нкотораго размышленія.

— А еще одного нмца, по имени Пруша, съ длинными волосами; онъ поетъ — теноръ?

— Нтъ, это имя мн незнакомо.

— Вс они неистово ухаживали за вашей женой, заключилъ я.

Онъ вскочилъ такъ быстро, что я подумалъ, не бжитъ ли онъ домой расправляться съ германскими соперниками. Но я усадилъ его опять въ кресло прежде, чмъ онъ усплъ передвинуть ноги.

— A она поощряете этихъ людей? спросилъ онъ, едва переводя дыханіе.

— Мой любезный другъ, воравялъ я:- это входитъ въ ея тактику. Она стала бы поощрять даже горбуна или живаго скелета, если думала, что это возбудитъ въ васъ ревность.

На слдующій день, пока онъ еще спалъ крпкимъ сномъ, я тихонько вышелъ изъ дому по своимъ дламъ.

Я былъ недолго въ отсутствіи, но по возвращеніи домой, увидлъ, что птичка уже улетла.

Чортъ возьми! подумалъ я, взявъ записку, оставленную Долли на стол:- если онъ покажется тамъ въ эти критическіе минуты, — все пропало!

Вотъ что было въ записк:

Перейти на страницу:

Похожие книги