Читаем Бог. Истина. Кривды. Размышления церковного дипломата полностью

Молдова

Страна с 92 процентами православного населения – а это высший показатель на всем постсоветском пространстве и второй в мире – отличается «неубиваемым» благочестием народа. И неисправимым его жизненным оптимизмом. В советское время неунывающие молдавские священники приезжали сдавать сессии в заочном секторе Московской духовной семинарии – и заряжали всех прибаутками и песнями, которые сопровождались употреблением литров коньяка. Простые люди в Молдавии посещали храмы всегда – и всегда сохраняли свой литургический язык, даже на фоне не очень умных попыток церковной русификации. Крепкая вера молдаван сочетается с веселостью их нрава – и в этом нет никакого противоречия. Только люди, не знающие христианства, считают, что нам «полагается» быть угрюмыми, не смеяться, не позволять себе шуток, песен, дружеского застолья.

Молдаванин – человек миролюбивый и не злой по определению. Коллекционеры этнического холодного оружия утверждают, что в Молдавии такового просто нет – разве что вилы. С вином, увы, часто бывает перебор – его дают даже маленьким детям, что не может не влиять на мозги. Миролюбивость же часто приводила к тому, что молдаване были разменной картой в геополитических играх крупных держав – как, впрочем, и большинство православных народов Центральной Европы (не пора ли им уже стать поактивнее и понаступательнее?). После этого нелегкая попытка построить независимость привела, как ни странно, к пропаганде объединения с Румынией – страной, где фактически живет тот же народ с тем же языком, но культура сильно отличается от молдавской, во многом сформированной Российской империей и Советским Союзом. Румынская Православная Церковь решила создать в независимой Молдове свою митрополию – но люди за ней не пошли, духовенство же туда устремилось не самое лучшее. Интеллигентов, призывавших объединиться с соседней страной, народ тоже не очень-то послушал. И если румыны едут работать в романоязычные страны Западной Европы – Италию, Испанию, – то сотни тысяч молдаван работают в России, потому что знают русский (молодежь, впрочем, это знание утрачивает).

В поездках по Молдавии – что в столице, что в селах, что в монастырях – дни всегда состояли их двух вещей: длинных служб и длинных застолий с постоянным пением Multi Ani Traiasca – «Многая лета» по-молдавски. Кстати, когда нашу Церковь отождествляют исключительно со славянами – это неправильно. Есть в ней и романский народ – молдаване, есть в той же стране православный тюркский – гагаузы. Однажды во время Патриаршей литургии в Кишиневе звучали возгласы на их языке, и там слышались слова «падишах», «башка», «Аллах»… Не будем говорить о финно-угорских народах Поволжья и северо-запада России, о православных татарах и кряшенах, о новообращенных выходцах из Средней Азии.

Центром церковной жизни страны много лет является митрополит Владимир (Кантарян) – человек достаточно скромный, неконфликтный, ставший Предстоятелем почти случайно, но обладающий совершенно уникальной харизмой: всех мирить и, что называется, «балансировать интересы». Даже в Приднестровье он – всегда желанный гость.

Кстати, о Приднестровье. Борьба его народа была справедливой – особенно в период реальной опасности присоединения Молдовы к Румынии, со вхождением в НАТО и прочими прелестями. Конфликт, увы, до сих пор не разрешен, и вряд ли кто-то может отрицать право большинства приднестровцев считать себя частью «русского мира». Но разделительная линия, хоть на ней и стоят миротворческие силы, давно стала формальностью. Жители Тирасполя ездят на работу в Кишинев – и наоборот. В Приднестровье прекрасно уживаются русские, украинцы, молдаване – несмотря на все перипетии последних лет. А церковная культура остается по сути молдавской – при том, что руководящая часть духовенства принадлежит к этническим русским.

Небольшая, но экономически сильная республика тщательно поддерживает атрибуты своей самостоятельности. Как-то мы с одним коллегой пошли в Тирасполе попить пива. Российские рубли нигде не принимали, доллары, евро или карточки – тоже. Только приднестровские рубли. День был праздничный, обменники не работали, банкоматы – тоже. После получасовых скитаний нашли-таки один банкомат, который выдал мне… российские банкноты. Пришлось возвращаться в гостиницу и освежаться в душном, переполненном кафе – чтобы потом рассчитаться «по безналу».

Грузия

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону
Апокалипсис в искусстве. Путешествие к Армагеддону

Книга «Апокалипсис», или «Откровение Иоанна Богослова», – самая загадочная и сложная часть Нового Завета. Эта книга состоит из видений и пророчеств, она наполнена чудищами и катастрофами.Богословы, историки и филологи написали множество томов с ее толкованиями и комментариями. А искусствоведы говорят, что «Откровение» уникально в том, что это «единственная книга Библии, в которой проиллюстрирована каждая строчка или хотя бы абзац». Произведения, которые сопровождают каждую страницу, создавались с III века до начала XX века художниками всех главных христианских конфессий. И действительно проиллюстрировали каждый абзац.Это издание включает в себя полный текст «Апокалипсиса» по главам с комментариями Софьи Багдасаровой, а также более 200 шедевров мировой живописи, которые его иллюстрируют. Автор расскажет, что изображено на картинке или рисунке, на что стоит обратить внимание – теперь одна из самых таинственных и мистических книг стала ближе.Итак, давайте отправимся на экскурсию в музей христианского Апокалипсиса!

Софья Андреевна Багдасарова

Прочее / Религия, религиозная литература / Изобразительное искусство, фотография