Читаем Большая книга экстрасенса. Упражнения для развития сверхспособностей полностью

Часто неожиданное появление фантома путают с появлением призраков умерших людей. На самом же деле перед смертью, особенно преждевременной, человек, бывает, и выделяет свой фантом, чтобы тот завершил какое-то важное, незаконченное при жизни этого человека дело или сообщил что-то очень значимое кому-либо, может быть, известил кого-то о собственной смерти. Так, известен случай с американкой Джейн Мун из Балтимора, которая как-то утром в саду неожиданно увидела своего сына Генри Муна, который в составе американской армии сражался в это время в Ираке. Он был в полевой, выгоревшей на солнце, военной форме и с оружием в руках. Когда же Джейн подбежала к солдату, тот вдруг растворился в воздухе. Бедная женщина решила, что ее сын убит, и только что она видела его призрак.

Однако позже выяснилось, что в это время Генри был еще жив, но оказался в западне у исламистских боевиков и, видимо, осознавая неминуемую гибель, со всей предсмертной страстью, мысленно оказался дома, чтобы проститься со своей матерью. С жизнью же он расстался несколько часов спустя, это выяснилось позже – после сверки времени реальной смерти Генри и того момента, когда его видела Джейн Мун.

Подводя итоги сказанному, можно сделать вывод, что суть фантома есть энергетический плазмоид, копирующий физическое тело человека, несущий о нем всю информацию и, при определенных условиях, способный уплотниться до материализации.

Различие внетелесных ощущений при астральном и фантомном перемещениях

Мы воспринимаем величайшее многообразие нашего мира едва ли на какие-то доли процента, и все это потому, что мы не имеем на физическом плане тех органов чувств, которые способны ощущать его невероятно тонкие материи. Тем не менее, эти тонкие материальные структуры наделены такой же плотностью, как и в воспринимаемой нами части Вселенной, но только несравнимо меньшей. И вот эту невидимую и не ощущаемую часть мира мы, оказывается, также сможем исследовать с помощью нашего же астрального тела или фантома.

Чем это интересно? Прежде всего – внетелесными ощущениями, которые можно получить без участия органов чувств, когда сознание человека отделено от него, и в своем двойниковом теле он может путешествовать как во времени, так и пространстве. При этом мы беспрепятственно проникаем через стены, металл, земные и водные толщи. Затем наше тонкое тело возвращается назад, сохранив в потаенных глубинах нашей памяти все пережитые за время путешествий события, ведь и фантом и астральное тело содержат в себе подсознание.

Конечно, ощущения, переживаемые астральным телом, несколько отличаются от ощущений, переживаемых фантомом. Мы должны понимать, что астральный мир, как более реальный, чем наш, трудно понимаем при нашем привычном способе восприятия. И мы не должны этого пугаться.

Там другие пространства, другое течение времени и другие, непривычные нам состояния обыденного, которые трудно описать словами. В том мире все образно – и дома, и мостовая, и автомобили. Но как перевести и объяснить обычным человеческим языком образ толп народа, собак, птиц, машин, за десятилетия проехавших и прошедших, например, по какой-нибудь дороге, проходящей мимо вашего дома, или пролетевших над ней? Словами не получится, это надо просто прочувствовать самому. Тем не менее, если искать какое-то сходство, то сравнивать наш мир с астральным – это все равно что сравнивать семя цветка с самим цветком или рыбью икринку с самой рыбой. Ведь, если мы никогда бы не видели сам цветок, мы бы ни за что не разглядели его образ в его семени.

Се ля ви – в нашем мире мы видим только семя, образ цветка нам недоступен. Имеются, конечно, и другие отличия, но здесь это суть не важно.

Одним словом, о таких свойствах астрала, как еще иначе называют астральное тело, известно с незапамятных времен. И поныне колдуны, знахари и экстрасенсы, вводя себя в транс, могут управлять своим астральным телом, выходить из физического и путешествовать даже за пределы нашего мира. У шаманов же любой ритуал связан с таким выходом. Один мой знакомый, известный йог и шаман Владимир Калабин, так говорит о своих ощущениях во время камлания:

– Я воспринимаю всеми своими чувствами не то место, где находится мое тело, а то, где в это время находится мое внутренне сознание – мой астрал. Вот, к примеру, однажды на моих ручных часах вдруг растрескалось стекло и сами они остановились, будто их ударили молотком. Часы тогда были у меня на руке, и в этот момент я ощутил этот удар, но только мягкий, будто их ударила кошка лапкой. Часы были самые обыкновенные, еще советские, марки «Победа», и бабушка подарила мне их на пятнадцатилетие после успешного окончания восьми классов. Поломку часов я принял как некий знак от бабушки, которая жила от меня далеко – за тысячу километров в горном поселке. Я вошел в транс и своим астральным телом отправился к ней, там я увидел ее мертвой в гробу, ее тело готовились уже опустить в могилу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика
Религии народов современной России. Словарь
Религии народов современной России. Словарь

Словарь включает свыше 350 статей религиоведческого, этиологического, социально-психологического, этического, правового и политологического характера, отражающих с разных сторон религиозно-культурную ситуацию в Р оссии последнего десятилетия.Читатель найдет в книге обширную информацию не только о традиционных для Р оссии конфессиях (христианстве, исламе, Р±СѓРґРґРёР·ме и др.), но и о различного СЂРѕРґР° новых религиях и культах (Церковь Объединения, Общество Сознания Кришны, Церковь сайентологии и др.). Большое внимание уделено характеристике особенностей религиозной жизни каждой из наций, народностей и этнических групп, проживающих ныне на территории Р РѕСЃСЃРёР№СЃРєРѕР№ Федерации.Р

Миран Петрович Мчедлов , М. П. Мчедлов

Словари / Справочники / Прочая религиозная литература / Эзотерика / Словари и Энциклопедии