Читаем Большой словарь мата. Том 1 полностью

Можно ли, говорю, как-нибудь с вами встретиться? Нет, говорит, я думаю, вы не сможете с нами встретиться. Козел. Главное, и не очень-то хотелось, только настроение испортил. Ну, ладно, хуй на него. (Германия 2); Так прошел день, первый день после оглашения приговора. «Восемь лет, – подумал Глаз, проснувшись. – Ну и х… на вас. Отсижу». (Габышев 488);


хуй на что кому. См. хуй кому куда.


хуй на блюде[на блюдо][мн. хуй на блюде].

1.0.0.0. Неприятный человек.

Иуда – хуй на блюдо. (Словарь Еблем.-энцикл. 1865); – Как вы думаете, кто это? – Как кто? Люди! – Это не люди, это хуй на блюде! ИЗ; Хуй на блюде в значении «плохой человек» – странное выражение. Ведь на блюде была голова Иоанна Крестителя. И96;

– Справ.-библиогр.:

X. на блюде, а не люди (поговорка выражающая презрение к людям, о которых идет речь)… (Росси); Не люди, а хуй на блюде! (Ильясов); Хуй на блюде неценз, лицо мужского пола, оцениваемое говорящим как нелепое с точки зрения внешнего вида или поведения… Все люди как люди, а ты как хуй на блюде… ср. некорректность *Хуй на блюде опять нес какую-то ахинею при норме Этот хуй на блюде опять нес какую-то ахинею… (Буй); Хуй на блюде. Хуй на блюде, а нелюди. …Никчемные, очень плохие люди. (Мокиенко);

2.0.0.0. Не имеющая ценности вещь.

– Справ.-библиогр.:

Хуй на блюде – что-то никуда не годящееся, никому не нужное. (Флегон); Хуй на блюде. …Очем-л. никуда не годном, никому не нужном. (Мокиенко);


хуй на колесиках.

Неприятный человек.

И вот этот хуй на колесиках ходит и всем трахает мозги. И8; Хуй на колесиках – это, видимо, такое жуткое сравнение с инвалидом на тележке. И96;


хуй на ны[на нэ].

1.0.0.0. кому.[Со знач. категорического отказа].

Хуй на ны вам, а не перекур. И38;

1.1.0.0. Употр. для выражения сомнения в чьих-л. словах или результатах действий.[Как бы не так].

В Интернете нашла две цитаты, не помню сайт: «…Ты, гандон, думаешь, что если сдал преподу свою откровенную лажу как контрольную, ты наебал его и самый умный? Хуй на ны три раза!» И там же еще одна цитата: «Довелось мне однажды вести лабы по assembler'y у программистов. Ну, думаю, блядь, попижжю с шибко умными лядьми, может быть сам чему научусь. Хуй на нэ, попались мне (как и моим тавагищам по несчастью) группа охуительно наглой тупости». Это что-то вроде «держи карман шире, как бы не так» И13;

2.0.0.0. Смерть; конец.

Ничего, старина, у тебя все идет на поправку, походишь вот так, в раскорячку еще недельки две и – хуй на ны! – от нас до морга всего триста метров!.. (Ерофеев. Ночь 217);

2.1.0.0. Неприятное событие.

– Справ.-библиогр.:

Хуй на нэ… неудача (Ильясов); Хуй на ны неценз, выражение говорящим уверенности в том, что определенные факторы развития ситуации, ранее имевшие место, неожиданно реализовались в полной мере, и это имело необратимые последствия… (Буй);


хуй на обед (кому).

О постоянных занятиях сексом.

Я у тещи был в гостях – / Переменна пища: / Утром – хуй, в обед хуина, / Вечером – хуища! (Ильясов);


хуй на палочке.

С оттенк. дисфм. Соотн. с выр.: говно на палочке.

1.0.0.0. Человек неприятный, недобрый и / или занимающий невысокое социальное положение.

– Справ.-библиогр.:

Хуй на палочке. …О ничтожном, ни на что не годном человеке. (Мокиенко); Хуй на палочке. О зловредном… человеке. (Мокиенко); Хуй на палочке, idiom rude. A worthless person. Кто он такой чтобы его слушать, хуй на палочке и все. (Shlyakhov, Adler);

2.0.0.0. Странный, непонятный или ни на что не пригодный предмет.

Хуй на палочке – это какой-нибудь несуразный предмет, может быть, странной формы, пылесос например, или сложного применения, вообще, какая-нибудь странная, сложная или ненужная вещь. Прибор ночного видения советского производства – классический пример хуя на палочке. И13;

– Справ.-библиогр.:

Хуй на палочке… – бранное выражение. (Флегон); Хуй на палочке. … О чем-л. ненужном, ни на что не пригодном. (Мокиенко); …Хуй на палочке… (Колесников, Корнилов);


хуй на постном масле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки