Читаем Большой словарь мата. Том 1 полностью

Употр. также в устойчивом сочет. с част, бы: – Ты что, мужик, совсем охуел, с медведем по рынку ходишь? – Да медведь-хуй бы с ним. Я ищу ту блядь, которая мне в прошлом году хомячка продала. (Раскин 338). Также устойчиво сочет. с мест, с пред п. с ним: Жалко, а как подумаешь – так и хуй с ним. (Фольк). Причем это местоим. может употр. в застывшей ф. в любом конексте, даже когда речь идет, например, о неодуш. объектах ж. р.: Выяснилось, что нас будут судить. Новость эта вызвала страшнейшее оживление со стороны Давидов и Эжена и почти равнодушно была встречена мною. Ну и хуй с ним! – подумал я. – И в тюрьме живут люди. (Лимонов. История 256). Порядок слов в идиоме фиксированный.


хуй с бугра.

1.0.0.0. Никому неизвестный человек.

Это что еще за хуй с бугра? В первый раз его вижу. И 7;

– Справ.-библиогр.:

Хуй с бугра, idiom rude. A nobody, an unknown person. Никакой он не министр, просто хуй с бугра (Shlyakhov, Adler);

2.0.0.0. Употр. для выражения презрения к кому-л. Со знач. оскорбления.

– Справ.-библиогр.:

Хуй с бугра. Неодобрительно в адрес неугодного человека, ругательство. (Кузьмiч);


хуй с винтом[винтом, загогулиной, с фонариком].

Сочет.:

На жопу с закоулками найдём хуй загогулиной. (Фольк); На хитрую жопу всегда найдется хуй с винтом. (Фольк); На хитрую жопу хуй с винтом (с резьбой) (Ильясов); На хитрую жопу – хуй с винтом (без мыслей о гомосексуализме); (Сергеев 189); На всякую хитрую жопу есть хуй винтом, на хуй винтом есть жопа с закоулками (лабиринтом, елевой нарезкой), на жопу с закоулками (лабиринтом, с левой нарезкой) есть хуй с фонариком (сбалонником). (Фольк); На каждую хитрую жопу есть хуй с винтом. (Никитина 66); На каждый хуй с винтом есть жопа с закоулками. (Фольк);

1.0.0.0. (у кого).[О хитром, умном человеке].

Ты ему голову не морочь, у него у самого хуй с винтом. Иб; Они волокут стиры – красивый бой, но домашний. Может, ихнее колотье с фальшем? Ничтяк, на хитрую жопу есть хуй с винтом. Я кричу: – Бедно живете, господа воры! Вы-наю из чердака фабричный пулемет и ломаю ему целку. (Дунский, Фрид 124);

– Справ.-библиогр.: На хитрую жопу хуй с винтом… На хуй с винтом – жопа с закоулками. (Росси); На каждую хитрую жопу есть хуй с винтом, idiom rude. He who cheats will be cheated (lit for every smart ass there is a prick with a bolt) (Shlyakhov, Adler);

1.1.0.0.[Обупорном, настойчивом человеке, который всегда придумает способ противодействия неприятным людям; о необходимости приложить большие усилия, хитрость и умение для достижения чего-л.; о возможности всегда найти решение любой проблемы, неприятной ситуации].

«.. .Я понимаю, что нужно бежать из этой охуевшей страны, сделав свои деньги. Жить белому человеку следует в Европе, да. Но деньги сделать можно только здесь». – «Ты же видишь, что они меня не хотят, Студент?..» – «На хитрую жопу всегда найдется хуй с винтом, Эдик… Нужно их переупрямить». (Лимонов. Студент 175); – Не боись, Кыся. Уж какую-нибудь козу мы им обязательно заделаем! – успокоил меня Водила, когда на подъезде к Касселю я закончил рассказ о том, что говорил и про что думал наш новый знакомый Алик. Наверное, водиле показалось, что такого слабого заверения для меня явно не достаточно, и он добавил в своей обычной манере: – И на хитрую жопу есть хуй с винтом, Кыся… Водила это добавил с такой святой убежденностью, что несмотря на тревожность ситуации и нависшую над нами опасность, я тут же живо представил себе, как может выглядеть «хитрая жопа» и «хуй с винтом»! (Ку-нин. Кыся 197);

– Справ.-библиогр.:

– На хитрую жопу есть хуй с винтом!

– А на хуй с винтом есть жопа с лабиринтом! – А на жопу с лабиринтом есть хуй с путеводителем! В полном виде реплики употребляются редко, чаще используется первая фраза, осуждающая чью-то изворотливость, искание выгоды в ущерб другим. Но если встречаются достойные друг друга соперники, то диалог предстает во всей красе. (Кузьмiч);

1.2.0.0.[Об опытном, умелом человеке].

...Мы сумели выебать наших французских коллег. На хитрую жопу нашелся им хуй с винтом! (Лимонов. Иностранец 58);

2.0.0.0.[Хитроумное действие].

Хуй с винтом – и деньги у нас. И12;

3.0.0.0.[О невозможности избежать неприятностей].

– Справ.-библиогр.:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки