Читаем Большой словарь мата. Том 1 полностью

Бэн задержал ее. Ясно, ему было обидно – он платил целый вечер, и теперь она линяет. «0К, – сказал я. – Я пойду ловить такси на угол». – И отошел. Это их дело – пусть переговорят. Она подошла через пару минути влезла вслед за мной в желтый кеб. «Пизда! – сказал я ей уже в машине. – Он все понял». – «Ну и хуй с ним!» – сказала она. (Лимонов. Лейтенант 47);

1.0.4.0. В функ. сказ. Употр. для выражения отсутствия чувства страха перед кем-л.

…Сделав всего несколько шагов, Кот останавливается и внимательно всматривается в сторону трамвайной остановки. – Ребята, мусор бежит к нам! – объявляет он. – Ну и хуй с ним, пусть бежит, – говорит Саня спокойно. – Мы ему ничего не должны. Водки у нас уже не осталось. Зря бежит. (Лимонов. Подросток 63); 1.0.5.0. б функ. сказ. Употр. для выражения полного отсутствия отрицательных эмоций по поводу кого-л., оказавшегося в неприятной ситуации.

… Не туда, я говорю… они там дуба врезать могут… воздуха нету в датчиках… меня слышишь?., не дрочи игрек…

возьми омметр… ебал я твой омметр… дело не в игреке… вся система – говно. .. не базлай… никто не врежет… а врежут – хуй с ними… сами виноваты… при ударе от этой системы вообще ни хуя не останется… достаточно оглушительно бзднуть, как горят предохранители… быстрей, сука, не то – полный пиздец… это – не наша вина… лучше беги за бутылкой… обед надвигается, паникер хуев… (Алешковский 11, 428); Помер Максим, / И хуй с ним. / Положили в гроб, / Мать его ёб. / Крышкой закрывал и– / Хуем забивали. / Стали хоронить, / А у Максима хуй стоить. / Жил-был – шевелил, / И помер – не забыл. (Эротический фольклор 214); Я, блядь, про Марата ебаного доклад, блядь, в школе делал, как его тетка зарезала, на хуй. – вспомнил я. – Шарлотта Корде, – блеснул Эрудицией Микоян. – А он и так больной был, Марат, он бы так и так умер, – вдруг сказал Бен.

– Ты считаешь, что и хуй с ним? – С Маратом? – С хуятом… (Никонов 33); – Ты лезь первый, я второй. Ты застрянешь – хуй с тобой! (Ильясов);

– Справ.-библиогр.:

Хуй с ним – наплевать, все равно. (Ильясов);

2.0.0.0. В функ. сказ. Употр. для выражения презрения, злобы, ненависти к кому-л.

Ах, дрожишь – и хуй с тобою – / Получай в еблище, гнида… (Пасквиль); Азербайджанский народ не любит водку. Мы пьем вино и чачу. Но я ставлю 500 рублей и отдам их ему, если этот«мальчык» действительно выпьет четыре стакана и не умрет. «Сука, – подумал Эди. – Решил унизить. Ну и хуй с ним. За пятьсот рублей рабочие с Салтовки вкалывают по полмесяца. А тут за один вечер. Конечно, придется поделиться с Саней, но без Сани азербайджанцы не стали бы с ним и разговаривать. Саню знают все, и Сане они отдадут деньги. Ему бы, будь он один, хуй бы отдали…» (Лимонов. Подросток 20-21);

3.0.0.0. В функ. сказ. Употр. для выражения отношения к какому-л. объекту как незначительному, не представляющему ни малейшего интереса в сравнении с более важными фактами, объектами.

Постовой Косоруков сообщает дежурному отдела, что над площадью летает самолет. – Ты смотри, чтобы коровы по площади не ходили, а самолет – хуй с ним! (Раскин 360); Я от этих слов чуть не кончил. Села она, кирюха ты мой, опять рядышком и пальчиками его… а-а-ах! Закрываю глаза, лечу в тар-та-рары, зубами скриплю, хуй с ними, с глистами, а в позвоночник мой по новой забиваются, загоняются серебряным молоточком алмазный гвоздик за алмазным гвоздиком. Ебс! Ебс! Ебс! И по жилам не кровь течет, а музыка. (Алешковский 1, 33); Рабочий выходит из Мавзолея: «Ильич наш, ети его мать, лежит, как живой»! Подходит милиционер: «Вы где находитесь?» – «А что? Я говорю: Ильич-то наш, мать его, лежит!» – «Да вы где находитесь?» – «А что? Я только говорю, Ленин наш…» – «Да хуй с ним, с Лениным, я спрашиваю, где ты находишься?» (Фольк);

3.0.0.1. б функ. сказ. Употр. для выражения отношения к какому-л. утраченному или отсутствующему по иной причине объекту как незначительному, малоценному, и, одновременно, для выражения пассивного нежелания совершать какие-л. действия в данной отрицательной ситуации ввиду ее неизбежности.

Один мужик решил на этом деле немного заработать, перекинул через эту речушку бревнышко и стал всех желающих переносить на руках, с каждого беря за это по рублю… И вот идет он по бревнышку, дошел до середины, зашатался и одного уронил в реку: посмотрел он вниз, вздохнул и говорит: – Ну и хуй с ним, с рублем! (Раскин 438);

3.0.0.2. Употр. для выражения чувства огорчения и, одновременно, пассивного нежелания совершать какие-л. действия в данной отрицательной ситуации ввиду ее неизбежности.

Я еще нарочно хотел взять этот рейс с трех, или машина придет до закрытия, а не придет, хуй с ней пусть все до конца будет не так. (Харитонов I, 92); Рыбы нету – хуй с ней – с рыбой. / Тут акула выплывает / И народным депутатам / Откусила все три члена. (ХЗ. Не зассал. Акула);

3.0.0.3. Употр. для выражения равнодушного отношения к каким-л. материальным ценностям из-за их изобилия или в результате сопоставления их с более ценными объектами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки