Читаем Большой словарь мата. Том 1 полностью

Принудь дщерь внити в брак со мной, минут не тратя, / Ты будешь зреть во мне послушнейшего зятя. / Долго-муд. / Престань уже, Фарное, ты тщетно в хуй стучать / И, ах, престань, престань о браке докучать. (Барков 306);

(стучать) хуем[хуями] (в стену[по столу]); [слово за слово, хуем по столу]

1.0.0.0. Предполагая доставить себе и / или партнеру приятные ощущения, совершить сексуальный контакт посредством различных движений тела, заключающийся в многократных соприкосновениях с какими-л. полостями или с частями поверхности тела партнера различных наружных частей тела данного мужчины и прежде всего части тела цилиндроподобной формы с конусоподобным окончанием, расположенной посередине передней поверхности тела и находящейся в выпрямленном, увеличенном в объеме и отверделом состоянии.

Мы этот май проводим, как в борделе: / Спустили брюки, сняты пиджаки, / В переднюю кровать перетащили / И половину дня стучим хуями / От завтрака до чая… (Кузмин 769);

2.0.0.0. Зная о необходимости совершать какие-л. трудные и / или неприятные действия и в течение долгого времени не совершая этих действий, совершать действия, воспринимаемые как праздное, бесцельное или бессмысленное времяпрепровождение.

[Третий день валяется, ни хуя не делает, стучит хуем в стену. И28];

3.0.0.0. Совершать поступки, воспринимаемые как неприятные, вызывающие, грубо оскорбительные по отношению к кому-л.

[Ты мне тут хуем по столу не стучи, угондошу! И29]; Короче – слово по слову, хуем по столу – начался хипеш. (Ильясов); Они к нам ворвались права качать, слово за слово, хуем по столу, ну, все как обычно в таких случаях водится – короче, подрались. И13;

– Справ.-библиогр.:

Слово за слово, хуем по столу… О развитии какого-то события, конфликта (Кузьмiч);

4.0.0.0. Продолжительное время говоря что-л., совершать какие-л. преднамеренные поступки с целью заставить кого-л. выполнять свои просьбы, требования.

Вы думали, каким образом соблазнительным я уводил ребеночков в лесочек? На одном душевном разговоре человеческом телега ехала в лесочек. Тут актерски не сыграть по Станиславскому жизнь человеческого духа. Тут душа должна быть от природы ангельской и доброй, пятьдесят четыре человека на заклание в дремучий лес уговорить уйти с таким вот пидарасом-палачом, блядь, как Андрюша-дядя. Словом за слово – хуем по столу, а лапшички на уши повесить мы могли. (Волохов. Вышка 187);


стучать хуем по лбу. См. давать хуем по лбу.


считать: (ни) за хуй не считать.

1.0.0.0. кого. Быть уверенным в чьих-л. отрицательных личных качествах и незначительности его социального статуса.

Он меня уже за хуй не считает. И4; В смысле пренебрежительном также говорят «ни за хуй не считать». И96;

– Справ.-библиогр.:

Не считать за хуй (кого-либо / что-либо) неценз, считать, что ценностный статус кого-либо / чего-либо настолько низок, что выходит за рамки нормальной ценностной шкалы… После этих дел мы его за хуй не считаем! (Буй); Не считать за хуй, idiom, rude To consider worthless, not to respect. Его на работе за хуй не считают. (Shlyakhov, Adler);

1.1.0.0. что. Не считать какие-л. объекты ценными, важными, значимыми.

Вот ты сидишь, пьешь, икорочкой закусываешь, банку крабов сметал, как казенную, а балык и севрюжку уже и за хуй не считаешь. А ведь мне эту бациллу по спецнаряду выдают как важному научному объекту и субъекту. (Алешковский I, 56);

– Справ.-библиогр.:

…не считать что / кого за хуй not to take seriously никто не считает ООН за хуй no one takes the U.N. seriously… (Drummond, Perkins);

1.1.0.1. We придавать значения каким-л. событиям, фактам.

Все эти мелочи жизни он за хуй не считает. И10;


считать: хуй за мясо не считать.

1.0.0.0. кого. Быть уверенным в чьих-л. отрицательных личных качествах и незначительности его социального статуса.

Эти меня уже хуй за мясо не считают. И1; 1.1.0.0. We считать какие-л. объекты ценными, важными, значимыми вследствие избытка материальных ценностей.

Он вообще – деньги хуй за мясо не считает. И2;

– Справ.-библиогр.:

Хуй за мясо не считают. Удивление повышенной требовательностью к качеству или количеству имеющегося со стороны тех, кто не избалован жизнью. (Кузьмiч);

1.1.0.1. Вследствие избытка пищевых продуктов быть крайне требовательным к их качеству, внешнему виду и соответствию собственным вкусам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки