Читаем Большой учебный словарь сочетаемости английского языка полностью

USAGE: Сущ. ache редко употр. самостоятельно. Оно обычно явля­ется частью сложного слова и, как правило, употр. в сочетаниях: I have toothache (earache, stomachache, backache) у меня болит зуб (ухо, живот, спи­на). В этих сочетаниях сущ. с компонентом ache употр. без артикля, за исключением сочетания to have a headache.

CHOICE OF WORDS: (1). Русскому слову боль во всех остальных слу­чаях, кроме вышеперечисленных, соответствует англ. сущ. pain или прил. painful, которые обозначают физическое или психическое стра­дание или болезненное ощущение в какой-л. части тела: to have a sharp (dull) pain in one's arm (one's leg, one's side) почувствовать острую (тупую) боль в руке (ноге, боку); I have pain in the back или my back is still painful у меня все еще болит спина/сохраняются боли в спине; my legs are stiff but not painful у меня затекли ноги, но боли нет.

(2.) see ill

ache [eik] II. v 1. болеть, испытывать боль; one's fingers (legs) ache пальцы (ноги) болят; one's head (body) aches болит голова (все тело)

*** My ear (stomach, tooth) aches. У меня болит ухо (живот, зуб). It made my head ache. У меня от этого разболелась голова. He ached all over. У него все болело.

2. сострадать, переживать о чем-л.

*** My heart aches at the sight of him/it makes my heart ache to see him. Когда я вижу его, у меня сердце разрывается/у меня душа болит.

CHOICE OF WORDS: Русскому гл. болеть/болит соответствуют англ. гл. to ache и to hurt. Гл. to ache употр. для обозначения длительной ту­пой, главным образом, физической боли, гл. to hurt указывает на боль, вызванную какой-л. внешней или внутренней причиной, не конкре­тизируя ее характера: my eyes hurt when I look at a bright light у меня болят глаза, когда я смотрю/мне больно смотреть на яркий свет, ср. my eyes ache all the time, I probably need stronger glasses у меня все время болят глаза, вероятно, мне нужны более сильные очки; let my hand go, you are hurting me отпусти мою руку, ты мне делаешь больно; don't touch here, it hurts не трогай, мне больно.

achieve [э'Щ:у] v достигать, достигнуть, добиваться; to achieve success (recognition, results) достигать успеха (признания, результатов); to achieve one's aim добиться цели

*** They'll never achieve anything. Они никогда ничего не добьются. He has achieved much. Он многого добился. There are many who will work hard to achieve these goals. Многие приложат все усилия, чтобы достичь этой цели.

CHOICE OF WORDS: (1.) Русский гл. достигать соответствует англ. to achieve тк. в сочетании с абстрактными сущ.: to achieve good results (one's aims, success) достигнуть хороших результатов (своих целей, успеха). В про­странственном значении гл. достигать (какого-л. места), дотянуться до, доходить до соответствует англ. гл. to reach.

(2.) see reach II

acquaint [a'kweint] v знакомить, познакомить, ознакомить; to acquaint oneself with one's duties (with the information) ознакомиться со своими обязанностями (с информацией, с ситуацией); to acquaint smb with a theory (with new facts, with new methods) знакомить/ознакомить кого-л. с теорией (с новыми фактами, с новыми методами); to be acquainted with smb быть знакомым с кем-л.; to get acquainted with smb познакомиться с кем-л.

*** The lawyer acquainted herself with the facts of the case. Адвокат озна­комилась с фактами по этому делу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки