Читаем Большой учебный словарь сочетаемости английского языка полностью

*** I don't like her acting in any of the plays I've seen. Мне не нравится ее игра ни в одной из пьес, которые я видел.

CHOICE OF WORDS: (1.) Русское сущ. игра соответствует двум груп­пам сущ. в англ. языке: game и play, с одной стороны, и acting и perfor­mance, c другой. Оба сущ. второй группы относятся к сценическому ис­кусству, но различаются по значению и сфере употребления. Сущ. acting относится тк. к сценической деятельности и обозначает актерское мас­терство, искусство, умение актера исполнять разные роли в театре, на сцене или в кино: his acting in all the plays always moved the audience to tears его игра во всех пьесах всегда трогала зрителей до слез; I always admired his acting я всегда восхищался его игрой/актерским мастерством; the success of the film is due mostly to the brilliant acting of the cast фильм обязан своим успехом главным образом блестящей игре актеров. Сущ. performance обозначает конкретный акт исполнения, выступления или действия и относится не тк. к акте­рам сцены, но и к музыкантам, танцорам, певцам, спортсменам и т.д.: the policeman died in the performance of his duty полицейский погиб при исполнении своих обязанностей; his performance of Chopin's music музыка Шопена в его ис­полнении; Ulanova's performance of Juliet исполнение роли Джульетты Улановой.

(2.) Performance имеет тж. значение представление, спектакль: to give two full performances a day давать два полных спектакля в день.

action ['®kf(a)n] n 1. действие, поступок, деятельность, акция, вы­ступление; immediate (direct, effective) actions неотложные (прямые, эффективные) действия; a concerted action объединенное выступление; concerted/united actions согласованные действия; decisive actions реши­тельные действия; immediate/prompt/vigorous actions незамедлительные действия; a selfish (disinterested, mean, good) action эгоистичный (бес­корыстный, низкий, хороший) поступок; a hasty/rash action опромет­чивый поступок; united (joint) actions объединенные (совместные) дей­ствия; a machine in action действующая машина; a course of actions ход событий; a man of action человек действия/дела; to judge smb by his actions судить о ком-л. по его делам/по его действиям/по его поступкам; to put new plants into action вводить в строй новые заводы; to put the machine out of action вывести машину из строя; to prod/to spur smb into action побуждать кого-л. к действию

2. обвинение, иск; a civil action гражданский иск; to bring/to institute/ to take an action against smb (for smth) возбудить дело против кого-л. (чего-л.); to state an action to smb предъявить иск кому-л.

CHOICE OF WORDS: see act I

active ['®ktrv] a 1. деятельный, активный, энергичный, живой; an active person энергичный человек; an active child живой ребенок; an active politician активный политический деятель; to be (to become) active быть (становиться) активным; to take an active part in the matter принимать активное участие в этом деле

действительный; the Active Voice действительный залог; an active duty действительная военная служба; active forces регулярные войска, постоянная армия; verbs in the Active глаголы в действительном/актив­ном залоге

подвижный, быстрый, проворный, живой, шустрый; active in sport (in political life) активный в спорте (в политической жизни); active in arranging the trip энергично занимающийся подготовкой к поездке

*** He is very active for his age. Для своих лет он очень подвижен/деятелен.

actor ['®kta] n актер, артист; a fine (well-known, famous) actor пре­красный (известный, знаменитый) актер; a poor/bad actor плохой ак­тер; an ordinary actor посредственный актер; film actor киноактер; leading actor ведущий актер

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки