адресовать, писать адрес; to address a letter (an envelope, a postcard) написать адрес на письме (на конверте, на открытке)
USAGE and CHOICE OF WORDS:
(1.) Гл. to address в значении 1 предполагает словесное, устное обращение и употр. в офиц. речи или для того, чтобы подчеркнуть формальность, официальность обращения. Гл. to address употр. без предлога в форме активного залога: to address the meeting (the audience, a stranger) обратиться к собранию (к публике, к незнакомцу) с речью/со словами. В форме пассивного залога гл. to address требует предлога to: the remark was addressed to my neighbour замечание относилось к моему соседу.(2.) Русское сочетание обращаться к кому-л.
в разных ситуациях соответствует англ. гл. to appeal, to apply, to consult, to turn to smb.(3.) В прямой речи форма обращения обычно ставится в конце предложения. Способы обращения различаются: а) к группе людей —
Ladies and gentlemen (formal); everybody, everyone (informal): Hello, everybody. Всем привет б) к группе молодых людей, детей — kids, guys, boys, girls, children (formal): Give him a chance, guys. Пусть он попробует, ребята в) в магазине к покупателям: sir, madam, ma'm. Для выражения неприязни перед сущ. ставят мест. you: You stupid ну, ты дурак; You silly girl ну, ты глупая девчонка; You fool ну, ты дурень. Для выражения доброжелательного отношения, обычно употр. слова: dear, darling, love, honey.adjust
[a'^Ast] v регулировать, выверять, настраивать, приспосабливать; to adjust the scales отрегулировать весы; to adjust one's watch to the summer (winter) time перевести часы на летнее (зимнее) время; to adjust one's watch to the local time перевести часы на местное время, поставить часы по местному времени; to adjust the lamp to one's eyes приспособить лампу так, чтобы было удобно глазам; to adjust oneself to new conditions приспосабливаться к новым условиямadmiration
[,®dm3'reij(3)n] n восхищение, восторг, изумление; a profound (sincere) admiration глубокий (искренний) восторг; a blind admiration слепое обожание; a mutual admiration взаимное признание; a cry of admiration восторженный возглас; to cause/to excite general admiration вызывать всеобщее восхищение; to be filled with admiration for smth, smb прийти в восхищение от чего-л., кого-л., восторгаться чем-л., кем-л.; to be lost in admiration быть в полном восторге/преисполненным восхищения; to look at smb, smth with/in admiration смотреть на кого-л., что-л. с восхищением; to stop in admiration остановиться в восхищении; to express admiration выражать восторг, высказывать восхищениеadmire
[ad'maia] v восхищаться, восторгаться, любоваться, рассматривать с восхищением; to admire flowers (pictures, monuments, views) любоваться цветами (картинами, памятниками, видами); to admire smb for his courage (for her acting, for his abilities) восхищаться чьей-л. смелостью (чьей-л. игрой, чьими-л. способностями)*** They all admired his behaving in that manner. Все восхищались таким его поведением. I admire his honesty. Я высоко ценю его честность. His cleverness was much admired. Его мастерство приводило всех в восторг
admission
[3d'mif(a)n] n 1. признание, допущение; smb's admission of one's mistakes (of one's faults) признание своих ошибок (своих недостатков); your admission that you are wrong признание того, что ты не прав; by his own admission по его собственному признанию2. допуск, вход; admission by ticket вход по билетам; admission to college (to the university) прием в колледж (в университет); to apply for admission to the university подавать заявление о приеме в университет; admission is free! вход свободный!
admit
[ad'mit] v 1. признавать, допускать; to admit one's mistake (one's fault) признавать свою ошибку (свою вину); to admit one's defeat признавать свое поражение; to admit that ... допускать/признавать, что ...; it is generally admitted общепризнанно, что ...*** This, I admit, is wrong. Следует признать/Я согласна/признаю, что это неверно.
2. впускать, принимать; to be admitted to the university (to the college) быть принятым в университет (в колледж); to admit smb into the house впускать кого-л. в дом
*** We were not admitted to the lecture (into the hall). Нас не пустили на лекцию (в зал). This ticket admits two people. Этот билет на два лица. Children under 16 are not admitted. Детям до шестнадцати лет вход запрещен.