Читаем Большой учебный словарь сочетаемости английского языка полностью

адресовать, писать адрес; to address a letter (an envelope, a postcard) написать адрес на письме (на конверте, на открытке)

USAGE and CHOICE OF WORDS: (1.) Гл. to address в значении 1 пред­полагает словесное, устное обращение и употр. в офиц. речи или для того, чтобы подчеркнуть формальность, официальность обращения. Гл. to address употр. без предлога в форме активного залога: to address the meeting (the audience, a stranger) обратиться к собранию (к публике, к незна­комцу) с речью/со словами. В форме пассивного залога гл. to address тре­бует предлога to: the remark was addressed to my neighbour замечание относи­лось к моему соседу.

(2.) Русское сочетание обращаться к кому-л. в разных ситуациях соответствует англ. гл. to appeal, to apply, to consult, to turn to smb.

(3.) В прямой речи форма обращения обычно ставится в конце пред­ложения. Способы обращения различаются: а) к группе людей — Ladies and gentlemen (formal); everybody, everyone (informal): Hello, everybody. Всем привет б) к группе молодых людей, детей — kids, guys, boys, girls, children (formal): Give him a chance, guys. Пусть он попробует, ребята в) в магазине к покупателям: sir, madam, ma'm. Для выражения неприязни перед сущ. ставят мест. you: You stupid ну, ты дурак; You silly girl ну, ты глупая девчонка; You fool ну, ты дурень. Для выражения доброжелательного отношения, обычно употр. слова: dear, darling, love, honey.

adjust [a'^Ast] v регулировать, выверять, настраивать, приспосаб­ливать; to adjust the scales отрегулировать весы; to adjust one's watch to the summer (winter) time перевести часы на летнее (зимнее) время; to adjust one's watch to the local time перевести часы на местное время, поставить часы по местному времени; to adjust the lamp to one's eyes приспособить лампу так, чтобы было удобно глазам; to adjust oneself to new conditions приспосабливаться к новым условиям

admiration [,®dm3'reij(3)n] n восхищение, восторг, изумление; a profound (sincere) admiration глубокий (искренний) восторг; a blind admiration слепое обожание; a mutual admiration взаимное признание; a cry of admiration восторженный возглас; to cause/to excite general admiration вызывать всеобщее восхищение; to be filled with admiration for smth, smb прийти в восхищение от чего-л., кого-л., восторгаться чем-л., кем-л.; to be lost in admiration быть в полном восторге/преис­полненным восхищения; to look at smb, smth with/in admiration смот­реть на кого-л., что-л. с восхищением; to stop in admiration остановить­ся в восхищении; to express admiration выражать восторг, высказывать восхищение

admire [ad'maia] v восхищаться, восторгаться, любоваться, рас­сматривать с восхищением; to admire flowers (pictures, monuments, views) любоваться цветами (картинами, памятниками, видами); to admire smb for his courage (for her acting, for his abilities) восхищаться чьей-л. смело­стью (чьей-л. игрой, чьими-л. способностями)

*** They all admired his behaving in that manner. Все восхищались таким его поведением. I admire his honesty. Я высоко ценю его честность. His cleverness was much admired. Его мастерство приводило всех в восторг

admission [3d'mif(a)n] n 1. признание, допущение; smb's admission of one's mistakes (of one's faults) признание своих ошибок (своих недо­статков); your admission that you are wrong признание того, что ты не прав; by his own admission по его собственному признанию

2. допуск, вход; admission by ticket вход по билетам; admission to college (to the university) прием в колледж (в университет); to apply for admission to the university подавать заявление о приеме в университет; admission is free! вход свободный!

admit [ad'mit] v 1. признавать, допускать; to admit one's mistake (one's fault) признавать свою ошибку (свою вину); to admit one's defeat признавать свое поражение; to admit that ... допускать/признавать, что ...; it is generally admitted общепризнанно, что ...

*** This, I admit, is wrong. Следует признать/Я согласна/признаю, что это неверно.

2. впускать, принимать; to be admitted to the university (to the college) быть принятым в университет (в колледж); to admit smb into the house впускать кого-л. в дом

*** We were not admitted to the lecture (into the hall). Нас не пустили на лекцию (в зал). This ticket admits two people. Этот билет на два лица. Children under 16 are not admitted. Детям до шестнадцати лет вход запрещен.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки