Читаем Большой учебный словарь сочетаемости английского языка полностью

2. цена, стоимость; the true worth of smth, smb истинная ценность/ цена чего-л., кого-л.; a pearl (jewel) of great worth дорогая жемчужина (большая драгоценность); to sell smth for half of its worth продать что-л. за половину стоимости/за полцены; to buy a 50 pounds' worth of books (a dollar's worth of stamps) купить книг на пятьдесят фунтов (почтовых ма­рок на доллар); to get one's money's worth заплатить истинную цену, не переплачивать

*** You'll get your money's worth. Это хорошая цена/стоит ваших денег

worth [w3:6] II. a (тк. предикативно) имеющий стоимость, стоящий, заслуживающий; to be worth smth стоить чего-л.; worth the time (smb's trouble) стоить затраченного времени (труда); worth smb's efforts (smb's tears) стоить значительных усилий (чьих-л. слез); worth smb's attention (smb's respect) заслуживающий чьего-л. внимания (уважения); worth doing smth заслуживающий того, чтобы что-л. сделать; worth seeing (buying, reading) стоящий того, чтобы посмотреть (купить, прочесть)

*** It's not worth what you paid for it. Это не стоит тех денег, что вы запла­тили. The suit is well worth the money. За такой костюм вы недорого запла­тили. If is not cheap but worth every penny. Это дорого, но стоит того.

USAGE: Worth употр. в конструкциях worth smth и worth doing smth: The film is worth seeing. Этот фильм стоит посмотреть. This coat is certainly worth the money. Это пальто, безусловно, стоит этих денег.

would [wud] v (модальный гл., сокр. 'd) 1. образует формы Future in the Past в соответствии с правилами согласования времен

*** She said she would be there. Она сказала, что будет там. I would rather stay at home tonight than go to the theatre. Я бы предпочел остаться дома сегодня, а не ходить в театр. I'd rather not. Я бы не хотел./Мне не хочется.

образует формы условного наклонения

*** He would come if he knew. Он бы пришел, если бы знал.

выражает вежливую просьбу, приглашение

*** I would like a cup of tea. Я бы выпил чашку чая. Would you like to come with us? Не хотите ли пойти с нами? Would you open the window, please? Откройте, пожалуйста, окно.

отриц. форма wouldn't указывает на отказ от действия

*** There is something wrong with the lock, the key wouldn't turn. Что-то случилось с замком, ключ не поворачивается. My pen wouldn't write. У меня ручка не пишет.

указывает на повторность привычного, характерного для подлежаще­го действия в прошлом: бывало

*** Sometimes she would bring me little presents. Иногда она, бывало, приносила мне небольшие подарки. He would never let anybody know what he was doing. Он обычно никому не говорил о том, что делал.

USAGE; Модальный гл. would с последующим rather и инфинити­вом без частицы to передает предпочтение, нереальное желание.

wound [wu:nd] I. n рана, ранение; а bad (dangerous) wound серьез­ная (опасная) рана; a light/slight (serious/severe) wound легкое/незначи­тельное (тяжелое) ранение; a festering wound гноящаяся рана; a bullet wound пулевое/огнестрельное ранение; a fatal/mortal (superficial) wound смертельная (неглубокая/поверхностная) рана; a flesh/gaping wound зияющая рана; a knife wound ножевое ранение; a self-inflicted wound ранение, причиненное/нанесенное самому себе, самострел; а wound in the leg (in the back) рана на ноге (на спине); the lips of the wound края раны; to tie up/to dress a wound забинтовать рану; to die of wounds уме­реть от ран; to receive a wound получить ранение; to clean a wound про­мыть рану; to suture/to stitch/to sew up a wound зашивать рану; to stop the wound остановить кровь из раны; to swab a wound накладывать там­пон на/промывать рану

wound [wund] II. v 1. ранить; to wound smb ранить кого-л.; to wound smb in the arm (in the leg, in the head) ранить кого-л. в руку (в ногу, в голову)

2. оскорблять; to wound smb's feelings (smb's pride) оскорбить чьи-л. чувства (чье-л. чувство гордости)

write [rait] v (wrote, written) писать; to write smth to smb писать что-л. кому-л.; to write smb about smth писать кому-л. о чем-л.; to write a book (an article) on smth писать книгу (статью) о чем-л.; to write small (large) писать мелко (крупно)

*** The note was written in pencil. Записка была написана карандашом.

writer ['raita] n писатель, автор, литератор, сочинитель; a popular (well-known) writer популярный (известный) писатель; а contemporary writer современный писатель, писатель-современник; smb's favourite writer чей-л. любимый писатель; а short story writer автор коротких рас­сказов

wrong [год] a 1. неправильный, ошибочный, неверный, неправый; to be wrong быть неправым/неверным, ошибаться; that's wrong это не­верно

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки