work
[w3:k] I. n 1. работа, труд, дело, занятие; a back-breaking work непосильное задание, каторжный труд; an easy work посильный труд; an exhausting/tiring (hard, physical) work утомительный (тяжелый, физический) труд; a paper work канцелярская работа; a social work работа в сфере социальных услуг; a shoddy/slipshod/sloppy work недобросовестный труд, плохо выполненная работа, халтура; at work за работой; to be at work upon smth быть занятым чем-л.; to begin work начать работу, приступить к работе; to quit/to stop work окончить/завершить работу; to have much work to do иметь много дел; to do one's work делать свое дело; to go out to work ходить на работу/на службу; to be out of work быть без работы; to get/to set to work приняться за работу; to do social work заниматься социальными проблемами*** They quit work at one o'clock. Они заканчивают работу в час дня.
(обыкн.
pl) произведение, работа, сочинение; collected works собрание сочинений; published works опубликованные работы; selected works избранные произведения; а work of art произведение искусства; complete works of smb полное собрание сочинений кого-л.; to exhibit/to hang one's works выставлять свои полотна*** The painting is one of Picasso's earliest works. Эта картина - одно из ранних произведений Пикассо. Under his arm, there was a book which looked like the complete works of Shakespeare. Он нес под мышкой том, который напоминал полное собрание сочинений Шекспира.
задача; а piece of work работа, задание, задача; a complicated piece of work сложная задача/работа
CHOICE OF WORDS:
(1.) Русскому сущ. работа наиболее часто соответствуют англ. сущ. work и job. Сущ. work — более общее слово и обозначает регулярную трудовую деятельность, совершаемую с разными целями: to have much work to do быть очень занятым, иметь много работы; to start work early рано начать работать/служить; What kind of work are you looking for? Какого рода работу вы ищете? Русские сочетания экзаменационная (контрольная, письменная) работа передаются англ. выражениями с сущ. paper: examination (test) paper. Слово job, в отличие от work, обозначает конкретную деятельность, обыкн. совершаемую по найму, и соответствует русским сущ. работа, служба, должность: to get (to find, to lose one's) job получить (найти, потерять) работу/место; to change jobs менять места работы; a full-time (part-time) job работа с полной (неполной) занятостью.(2.) Оплачиваемый труд
имеет ряд обозначений, в зависимости от характера деятельности: employment, work, job, occupation, position, post, profession, trade. Наиболее общее, но одновременно и наиболее офиц. название employment занятость, работа. В обыденной речи в этом значении употр. work. Employment употр. при указании всех, кто имеет оплачиваемую работу. Work, кроме общего со словом employment значения чаще связано с интеллектуальной деятельностью: a piece of workра- бота, задание. Сущ. job указывает на определенный круг обязанностей, исполнение которых оплачивается. Occupation обозначает занятость в определенной области. Profession — вид работ, требующих знания, умения. Trade обозначает вид работ, требующих умений в области какого- л. ремесла: ремонта, монтажа, создания конкретных предметов, купли и продажи. Position и post обозначают должность по найму, которая часто не требует специальной подготовки. Post и position относятся к словам офиц. речи и часто используются в объявлениях: A student is looking for a position of a private teacher.work
[w3:k] II. v работать, трудиться; to work at an office (at a factory) работать в учреждении (на фабрике); to work at smth работать над чем- л.; to work hard много/усердно работать*** He works as a teacher. Он работает учителем. The system works. Система работает/действует/действенна. This won't work. Так дело не пойдет.