Читаем Бомбейский сапфир (СИ) полностью

По завершении патриотических рулад, лозунгов и положенных песнопений, и чтобы избежать камер Малфой, особо не вслушиваясь в жужжание журналистов, облепивших представителей истеблишмента, стал медленно дрейфовать вдоль ряда высоких зеркальных окон, полуоткрытые ставни которых давали прекрасные виды на несуществующие ландшафты — каждый раз разные. Остановившись у особо приметной «картинки», так напоминавшей лужайки родного поместья, вздохнул, задумавшись, как вдруг ему практически в ухо хрипловато и с придыханием прошептали:

— Тоже не нравится показуха, а, сэр?

Такое беспардонное вторжение в личное малфоевское пространство должно было подвергнуться немедленному наказанию — Драко резко крутанулся на каблуках и уже практически открыл рот, чтобы поставить наглеца на место, как…

— Какой ты резвый, красавчик! — Его крепко схватили за предплечье. — Это по мне, не то что ваши — жеванные сопли, а не мужики. Во как ноздри раздуваешь! О, а мне даже нравится, характер — огонь! — И вот этак, под ручку, прижимаясь немаленьким бюстом, рядом обнаружилась высоченная темнокожая девица угрожающе атлетической наружности. — Пойдем потреплемся в укромном местечке. Или ты испугался, джентельмэн? Нежные вы тут, как посмотрю, ну просто девк… джентл полный!

— Мисс? — Драко вопросительно поднял бровь.

— Да ладно, видишь ли, моя подруженция Джин слово не держит, так что подыграй мне чуток, идёт? — глядя на него с высоты своих шести с половиной футов, промурлыкала негритянка. — Усёк?

— А о чём, кстати, был договор? — Понятливый Малфой мгновенно успокоился и включился в аферу. Он и сам прикидывал, как узнать, правду ли о чувствах Га… гадского авроришки сказал мелкий бес, то есть джинн? Приударить, что ли, за кем-нибудь и посмотреть на реакцию: Поттер малый простой и, если что-то там действительно есть у того к Малфою, то… Но за младшей Уизли ухаживать Драко не особенно хотелось, да и неизвестно, кого герой в таком случае приревнует — его или бывшую невесту… А почему, собственно, бывшую?

— А почему, собственно, они расстались? — спросил он у словоохотливой американки, делая вид, что и не выпадал из беседы.

— Говорит, что незнатный, плюгавый — дети плохие получатся. Фигня в английском духе. А тут — смотри, не отходит от него! Как прилипла, мерзавка, а сама мне его обещала подкатить. — Фыркнула та. — Я — Марла, кстати. Томпсон.

— Очень приятно. Драко. — Малфой попытался отобрать у новой знакомой свою руку, но, не преуспев, смирился. — Как действуем?

— Надо, чтобы наша охотница все-таки сделала отчетливую стойку на тебя, я так просекаю, ты тут — первый парень на ранчо, да? А после её обломаешь и напоследок потусуешься со мной, чтоб она знала!

— А какая выгода мне? — скучающим тоном осведомился Драко.

— Ну как… — Марла слегка притормозила, даже наморщила невысокий лобик. — Типа просто помощь, нет?

— Допустим, — почувствовавший себя в родной стихии Малфой не спешил ни отказывать вчистую, ни, тем более, открывать карты перед наивной атлеткой. А просто слегка придержать козыри и нагнать в атмосферу чуть напряжения. Не дурак же он, чтобы обижать женщину — себе дороже! А вот выгоду от оказанной якобы даром услуги часто можно получить преогромную.

— Я помогу вам, мисс Томпсон, — продолжил он, выдержав нужную паузу, чтобы дать собеседнице поволноваться. — Но такое поведение у нас в Великобритании считается несколько неприс…

— Вот это по-нашему! Сколько? — оказавшаяся вдруг прямо напротив Малфоя Марла сложила руки на груди.

— О, нет, что вы, милая, для вас я готов служить приманкой абсолютно безвозмездно. — Он куртуазно, даже чуть игриво улыбнулся верзиле, хотя было страшновато — та так и сверкала голубыми (это сколько же здоровья у этой гризли… Кх, то есть — девушки!) белками выпуклых глаз. — Ответьте мне на один простой вопрос. — «Взялся блефовать — держись выбранного курса!» — говорили на Слизерине.

— Чего, какой вопрос? — нахмурилась визави, слегка запутавшись в малфоевских мимических упражнениях.

— Так, пустяк. Что вы видите на левом плече мистера Поттера? — Драко указал подбородком в нужную сторону.

— Да нифи... ничего не вижу, тесьма какая-то золоченая. Вроде, форма вашенская? — Марла, бросив рассеянный взгляд назад, снова сосредоточилась на Малфое. — И в чем смысл?

— Просто такой розыгрыш. Английский юмор, забава. Вы подходите к каждому гостю, каждому! И как бы в шутку спрашиваете — не наблюдает ли он чего на левом плече нашего национального героя. Как видите, абсолютно невинно.

— А ты прикольный… — задумчиво протянула Томпсон. — Окей, по рукам! — Она протянула к Драко свою розовую, размером с ласту касатки, ладонь. — Но потом ты со мной типа погуляешь, чтобы рыжую окоротить, заметано? А я буду всем говорить, что это игра такая и даже имеется приз за лучший ответ.

Эх, знал бы бедный Драко Малфой, на какую мысль натолкнула его удачно разыгранная импровизация наивную, но упорную, как бизон в прериях её родного Канзаса, новую нападающую Гарпий.


*

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное