Читаем Бомбейский сапфир (СИ) полностью

— Все? — Гарри со скрежетом подвинул её стул. Снова привлекая к себе внимание — неприятный звук и в этот раз как назло пришёлся на паузу в гомоне рассаживающихся за столом гостей. Ну вот бывает же так! Что за гадство! — А что видишь ты? — спросил он, даже не пытаясь через силу улыбнуться; ну, чтобы уж совсем не быть грубым.

— Я вижу только твои прекрасные глаза! — хихикнула Лаванда.

— О чём вы секретничаете? — разворачивая салфетку, заинтересовалась его соседка справа — Боунс. — Гарри, ты сегодня — интрига вечера, впрочем, как всегда! — Она кокетливо захлопала ресницами.

— Ни о чём! — отрезал Гарри и зло посмотрел через стол на… Малфоя.


*

И только вся публика угомонилась, и Министром Шеклболтом был произнесён первый тост за всеобщее примирение и блестящие перспективы и грядущие перемены, прямо-таки обязанные сделать жизнь магического мира светлой и прекрасной как никогда ранее, заиграла музыка, подали первую перемену, гости потянулись за приборами… А Поттер почувствовал, что с его плеча исчезло уже привычное тепло.

И тут такое началось!..

====== Глава восьмая. Гламурное побоище ======

Кажется, то есть всем показалось, что этот ужас закончился; разбавленная уверенными плечистыми аврорами в таких красивых тёмно-синих мантиях толпа обрела толику уверенности и уже было мирно поплыла к открывшимся выходам. Некоторые несильно пострадавшие маги стали громче разговаривать, шуметь и даже шутить — слишком уж живописно выглядели усыпанные обрывками одежд и присыпанные лепестками растерзанных букетов и цветочных гирлянд все гости этой эпической вечеринки.

— Сьюзен, какое милое платье — дивные винные разводы. Свежо! — послышался справа от ошеломленного Малфоя веселый возглас. — Только позволь вынуть краба из твоей причёски.

— Милтон, посмотри на себя. Не знала, что ты так любишь паштет из семги, верни рыбку хозяйке, не стоит уносить с праздника закуски, это невежливо! — хихикала в ответ неизвестная Сьюзен, очищая своего друга от облепившей его розовой субстанции.

— Подоно-о-ок! Отпусти её! Убью! — Угроза, может, и миновала, но, как стало ясно, не для всех.

— Мисс Томпсон? — голос Драко слегка дрогнул. — Это не то, что вы думаете… И где ваша гру… бюс… перси? — ляпнул он, совсем растерявшись, когда прямо перед его глазами возник лоснящийся от пота, накаченный, совершенно явно мужской торс, мелькнула мускулистая рука и… увесистый кулак, метивший в многострадальный малфоевский нос.

— Я тебя уничтожу, мерзкий альбинос, это так-то ты наш договор соблюдаешь! — взревела… взревел громила, одним мощным движением взметнув Джинни на плечо.

— Марвин! Что ты себе позволяешь, поставь Джиневру на место! — на выручку своему ловцу, разгребая людское море, бросился тренер Оливер Вуд и попытался освободить совершенно обалдевшую девушку из лап так недальновидно приглашенного им в команду американского агрессора. Какая накладка-то получилась!

А с другого конца комнаты, руша очередь жаждущих покинуть побоище магов, спасать сестру бросился Перси Уизли; он, услышав своё имя и неправильно оценив ситуацию, врезался в образовавшуюся «композицию» с криком:

— Если мы, Олли, с тобой вместе семь лет спали… в спальне, одной… то это не дает тебе права руки поднимать… распускать на другие члены… других членов моей семьи! (1) — И с наскоку попытался вмазать тому в скулу. Промазал, и был унесен потоком волшебников, стремящихся на волю — прочь с этого неудачного мероприятия.

Ну и, конечно же, добавляя в и так абсурдное до крайности действо свою воинственную персону, к образовавшейся куче-мале поспешил аврор Поттер:

— Не бей Драко, обезьяна! — заорал он, пробираясь к месту разворачивающегося трагифарса.

— Ну вот, я уже и обезьяна! Как любезно, Поттер, браво! — Малфой был ошарашен и зол. — А ты говорил, что он в меня влюбился! Любит — значит, бьёт и оскорбляет, так? — обратился он в пространство над Гарриным плечом, рывком поднимаясь с полу и отряхивая порванную мантию. — Удавлю сволочь, слезай! — И стал хватать что-то в воздухе… Гарри притормозил.

— Малфой сошёл с ума, смотрите, с потолком разговаривает. Дра-а-ако, ты, оказывается, такой красивый! А у тебя кровь течет, знаешь? Краси-и-иво! — раздумчиво, тоном скучающего зрителя, попавшего вместо объявленного классического спектакля на постановку бредовой модерновой пьесы, во внезапно возникшем затишье заметила Джинни, покачиваясь в объятиях неизвестно откуда взявшегося «Кинг-Конга». Её шок был настолько всеобъемлющим, что бедняжка вовсе не воспринимала реальность происходящего:

— Марла, какая же ты сильная! Осторожно, не зацепи мною люстру! Она красивая! — Хозяйка бала тихонько засмеялась, откинув голову и расправляя крыльями руки. — Я лечу-у-у!

— Кто это, кто вы такая… такой? Отвечать! — потребовал Поттер, наконец оторвавшийся от зрелища. Добравшись до темнокожего бандита, он рассердился всерьёз и, игнорируя возобновившиеся чужие крики, реплики и действия, наставил на того палочку. — Медленно опустите девушку и вытяните руки перед собой. Британский аврорат. Я вас арестовываю.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное