Читаем Бомбейский сапфир (СИ) полностью

— Всё? Так и уйдешь, даже не дослушаешь? — Драко откинулся назад на локтях и опрокинулся чуть ниже, чем рассчитывал, — перина была слишком мягкой для такого маневра.

— Ну, давай, — Гарри сложил руки на груди, — добивай. — Он мимолетно удивился спокойному тону Малфоя. И, вообще, разговор что-то очень мирный был… Странно.

— Ты же, вроде, интересовался, как я к тебе отношусь и чего хочу, что чувствую, нет?

— Нет.

— Ну нет, так нет, — протянул Драко и похлопал ладонью по постели. — Тогда потом, может, и правильно. А сейчас один поцелуй — и будем спать. Иди сюда. Раздевайся.

— Шо… Что?! — Гарри растерялся от окатившего его коктейля ярости и недоумения. — Издеваешься, дря… коз… — возглас застрял в горле.

— Ты хотел сказать «Драко»? Там другие буквы. Что непонятного в слове «спать»? Эс, эл, дабл и, пи… по-английски разучился? — И практически без паузы, мягко: — Любовь моя.

Поттер снова сел на пол.

..............................................

(1) Это не трах и спер... ма, это латинский императив: Делай и надейся!

(2) Заключаю тебя в стекло... навечно! (та же латынь)

====== Глава двенадцатая. Fabula docet (1) ======

Поднявшись с неимеющимися в Лондоне петухами, Кричер бодро потянулся, сменил надоевшую синюю наволочку на веселенькую в цветочек и отправился к себе в кладовку, ибо ночевал он сегодня на чердаке в тайном гнезде за стропилом — во избежание, так сказать…

— Чтой-то? — удивился он, отперев собственным заклятием заставленный стеллажами тесный закуток. — Кто снова нагадил? Стараешься, понимаш, для полукровки стараешься, а он — то добро хозяйское разбазаривает, то посуду лабораторную бьет… Лужа какая-то. Ну, никакого воспитания! — Домовик призвал веник и стал раздраженно заметать в угол осколки стекла, потом расколдовал висящий под потолком мешок, уселся на продавленный топчан и принялся натирать фамильное столовое серебро, вазы и конфетницы, комментируя каждую спасенную вещицу:

— Вот этот молочник, например, разве забудешь, тонкая гравировка! Леди Хестер заказывала в Италии. Или эта, — замечтался он над чашей для пунша, нежно проводя мягкой тряпочкой по её выпуклому боку, — Джимбо Бишвик преподнёс, когда мисс Мисипиноя Блэк ему согласие на брак дала. Ну эти вилки можно и в расход на каждый день, хозяин Орион их не любил, хотел племяннице, тьфу, растрёпе-Молли (2) подарить, да помер… Не, она тогда замуж за сынка миссис Цедреллы собралась, и он передумал, говорил, толку в таком союзе не будет — и точно, вон, воровку родили… Так, а это что у нас? Забыл я что-то, — буркнул Кричер. — А! Это, кажется, госпожа Доротея, бабка нашего распрекрасного хозяина-раззявина, который добро не бережет, купила. Ничего так половничек, только ручка погнулась. Точно, там еще пара ему должна быть для грибного соуса с носиком, и…

Из гостевой спальни, расположенной на втором этаже, раздался леденящий душу крик.


*

… Ещё один, явно не собственный крик привёл Гарри в чувство. Чувство сильно отдавало паникой и родило чёткую картинку — воспоминание о Турнире трех волшебников:

— Дра-хо-о-охо-оны! — задушено хрипнул он. — Спаса-а-а-й… и… х-х-х!

Ответный хрип был более музыкальный и настойчиво походил на… мурчание?

— Не ори на ухо!.. Да пожалуйста, — ответило мутное светлое пятно, оно приблизилось, превращаясь в малфоевское заспанное, но улыбающееся лицо. — Но ещё особо не за что; я не понял, за что спасибо-то и это кого «их»?

— Что происходит? — потребовал ответа Поттер, поерзав в холодных тентаклях. — Тебе не кажется, что мы как бы стоим, то есть висим… вертикально? Ни хрена не вижу! — Он попробовал достать ногой пола, но неудачно. — Твои шутки?

Драко захихикал и, подняв Гаррин подбородок, неожиданно поцеловал его в губы.

И тут же отпрянул:

— Фу-у-у!

Гарри не то что во вкус войти не успел, а едва дыхание Малфоя распробовал…

— Чем это от тебя воняет? — спросил тот строго.

Поттер от такой молниеносной атаки и не менее неожиданного отступления совсем растерялся, будто не аврор он вообще, а барышня на первом свидании:

— А?

— Точно! — воскликнул Драко, висящий в прямом смысле между небом и землёй. — Амортенция. Где налакался? Хотя… понятно, — сам себя перебил он, — Браун с Боунсихой подлили. Ты кому-то из них что-нибудь обещал, вспоминай?

— Нет. — Гарри точно это помнил, не до флирта ему было на той проклятой вечеринке.

— То-то я смотрю, ты такой пылкий и решительный вчера был! — Ухмыльнулся, но по-доброму, почти невидимый Драко. — А то так, без приворотов, и не признался бы, да?

— Нет, — неизвестно на что, скорее на свои мысли, ответил Поттер. — А ничего, что мы как-то непонятно уже несколько минут в воздухе висим? Эй, Малфой, что, вообще, происходит?! И ты чего такой спокойный? Или это у меня одного галлюцинации, Драко?

— Да, Вирнви, отпускай, опускай в смысле, но осторожненько! — скомандовал тот, задрав голову. — Ой, как всё запущено — это мне теперь тебе, По… Гарри, полгода зелье от твоей слепошарости варить? А если бы Амортенции друг друга не перебили, что бы ты делал сейчас? Предложение руки и сердца Амелии или Лаванде? Фу! Ну фу же!

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное