Читаем Бомбейский сапфир (СИ) полностью

— Слух у гада отменный, — констатировал Поттер.

— В отличие от мозгов, — в полный голос, ещё и специально повысив его, заметил Малфой.

— Я ничего не делал! — Из камина вырвалось облако сажи — вероятно, дракон сопел в дымоход. — Они тупые, слов не понимают. Совсем оскотинились. Я им — «Кататься!», а они посёлок стали рушить. Животные! Я не виноват, что они озверели, думал, разумные; это рыжий их довёл — язык забыли, в стойлах стоят, как коровы, — позор!

— Угу, позор, — без эмоций согласился Поттер, снова закрыв глаза.

Малфой нервно хрустнул костяшками сжатых кулаков, но взял себя в руки и почти спокойно подошёл к окну. В котором тут же показалась перевёрнутая драконья морда, зачастившая плаксиво:

— Как дело-то было, вам не интересно? Повернул я в этой Трансной Львании, львов что-то не заметил, ни простых, ни в трансе. Сел недалеко от гор, в горах, то есть; хотел прочитать название, там как раз на табличке написано что-то про кемпинг. Думаю, или уже Индия? «Шо такое Кымпулунг?» — спрашиваю местного, ну до того, как он отрубился. Ладно, пусть кемпинг — значит, мне дальше в горы. Мужчел (1) — было тоже написано — типа для самцов людских, мож, сортир, мне было не надо, я полетел дальше. И какое же мне было уготовано разочарование — у них не только язык дурной и овцы невкусные, у них ещё и драконы — гов-но! Слабаки и подлизы — домашний скот, короче. Бессмысленный и беспощадный облом! И…

— Сколько этот Гамельнский Крысолов из заповедника драконов увёл? — перебил его Драко, обращаясь к Поттеру.

— Больше пятидесяти с детёнышами, — не открывая глаз, ответил вяло тот. — А, как два пальца…

Драко приблизился к оконному стеклу, ткнулся в него лбом и, глядя ровно в огромное, светящееся жёлтым блюдце перевёрнутого бомбейского глаза, тихо попросил:

— Можешь сделать так, чтобы я тебя больше не видел?

— Пф! Да сколько угодно! — Окно загородила крылатая тень. Бомбей, совершив изящный кульбит, повис на одном когте под крышей, с которой во двор полетели обломки черепицы. — Всё равно с вами скучно. Только лизаться и умеете, сексисты, сексуны… Полечу китов подразню. Передайте Кричеру, чтоб ужинал без меня.

— К завтраку вернётся, — трагически констатировал Поттер.

— Надо что-то делать. — Обернулся к нему Драко, проводив взглядом растаявшую в облаках фигуру дракона. — А то он дом разрушит. И нашу жизнь.

— Не начинай, — отмахнулся от него Гарри, — убивать мы его не будем, просто не сможем, да и не так это просто. Воспитанию он не поддаётся. Сдать его невыразимцам на опыты?

— Вернуть в естественную среду обитания.

Гарри встрепенулся:

— Чего?!

— Я долго думал, — Малфой закусил губу, — и пришёл к выводу, что это единственный вариант. Пока он не сровнял с землёй эти стены, да и всю Британию с половиной мира заодно, надо вернуть его туда, где он столько лет сидел и не мог освободиться. Кстати, в прошлый раз за что посадили его, что он тебе напел, не помнишь?

— В… воду… которая его держала… В озеро Вирнви?! — как сомнамбула пробормотал Гарри.

— Именно. Его там что-то и до озера держало, стало быть, магия сильная — эндемическая. Ну, — у Драко заблестели глаза, — попробуем, а, Гарри?

— Рискнём! Тем более что мы ничем не рискуем! — обрадовался совершенно проснувшийся и вмиг повеселевший Поттер. — У нас впереди целая ночь. Есть план?

— Разумеется. — Горделиво закивал Малфой. — Сейчас кое-что тебе покажу.

Он отлучился ненадолго и принёс небольшую коробку. Словно нечто очень ценное и хрупкое выудил из неё… кирпич. Старинный, весь в трещинах, но крепкий на вид.

На недоумение Поттера ответил:

— Купил по случаю. В Косом столько всего интересного можно найти — были бы галлеоны. Знаешь, откуда этот кирпичик? Из стены дома, стоявшего раньше в деревне Ллэнвддин, до того, как её снесли и построили плотину с дамбой. Дому и до этого было несколько столетий, а жили в нём уэльские друиды, так что кирпич — неслабый артефакт, а учитывая, что он с места сегодняшнего озера Вирнви — так точно нам пригодится.

— Ого! И сертификат имеется. — Поттер с интересом разглядывал кирпич и прилагавшийся к нему свиток с магическими печатями и чьими-то каракулями. — Если не обман, то стоит очень дорого, редкая штука. Сколько ты за него заплатил?

— Не спрашивай, ладно? — насупился Малфой.

Амант похлопал его по плечу:

— Не переживай. Накопим. Вот избавимся от чудовища — и сразу всё наладится, снова дом отремонтируем, съездим куда-нибудь. Подарков тебе накуплю.

— Ага, на его жрачке сэкономим! Знаешь, Поттер, мне там, в Косом, один тип предлагал целое состояние… За сердечную жилу дракона…

Гарри присвистнул:

— Да наша ящерка стала популярной? И вы, мистер Малфой, устояли перед таким соблазном?

— Устоял, как видишь… Не могу я так с ним обойтись. На озере ему будет лучше. Пусть в магическом плену, но Вирнви там никто не поймает.

— Тогда не раскисай. У нас мало времени. Что ещё, кроме волшебного кирпича, понадобится?

— Хорошо бы подобрать все заклинания, которые смогут пригодиться. И Сонного для него сварить побольше и покрепче. Ещё нужны зачарованные цепи. Составим список…

Перейти на страницу:

Похожие книги

1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература
The Beatles. Антология
The Beatles. Антология

Этот грандиозный проект удалось осуществить благодаря тому, что Пол Маккартни, Джордж Харрисон и Ринго Старр согласились рассказать историю своей группы специально для этой книги. Вместе с Йоко Оно Леннон они участвовали также в создании полных телевизионных и видеоверсий "Антологии Битлз" (без каких-либо купюр). Скрупулезная работа, со всеми известными источниками помогла привести в этом замечательном издании слова Джона Леннона. Более того, "Битлз" разрешили использовать в работе над книгой свои личные и общие архивы наряду с поразительными документами и памятными вещами, хранящимися у них дома и в офисах."Антология "Битлз" — удивительная книга. На каждой странице отражены личные впечатления. Битлы по очереди рассказывают о своем детстве, о том, как они стали участниками группы и прославились на весь мир как легендарная четверка — Джон, Пол, Джордж и Ринго. То и дело обращаясь к прошлому, они поведали нам удивительную историю жизни "Битлз": первые выступления, феномен популярности, музыкальные и социальные перемены, произошедшие с ними в зените славы, весь путь до самого распада группы. Книга "Антология "Битлз" представляет собой уникальное собрание фактов из истории ансамбля.В текст вплетены воспоминания тех людей, которые в тот или иной период сотрудничали с "Битлз", — администратора Нила Аспиналла, продюсера Джорджа Мартина, пресс-агента Дерека Тейлора. Это поистине взгляд изнутри, неисчерпаемый кладезь ранее не опубликованных текстовых материалов.Созданная при активном участии самих музыкантов, "Антология "Битлз" является своего рода автобиографией ансамбля. Подобно их музыке, сыгравшей важную роль в жизни нескольких поколений, этой автобиографии присущи теплота, откровенность, юмор, язвительность и смелость. Наконец-то в свет вышла подлинная история `Битлз`.

Коллектив авторов

Биографии и Мемуары / Публицистика / Искусство и Дизайн / Музыка / Прочее / Документальное