Читаем Божественная комедия полностью

       Иного гроба не избрав для тела.[1326]


118 Суди ж, каков был тот,[1327] кто с ним вести

       Достоин был вдвоём ладью Петрову[1328]

       Средь волн морских по верному пути!


121 Он нашей братьи положил основу;[1329]

       И тот, как видишь, грузит добрый груз,

       Кто с ним идёт, его послушный слову.


124 Но у овец его явился вкус

       К другому корму, и для них надёжней

       Отыскивать вразброд запретный кус.


127 И чем ослушней и неосторожней

       Их стадо разбредётся, кто куда,

       Тем у вернувшихся сосцы порожней.


130 Есть и такие, что, боясь вреда,

       Теснятся к пастуху; но их так мало,

       Что холст для ряс в запасе есть всегда.


133 И если внятно речь моя звучала

       И ты вослед ей со вниманьем шёл

       И помнишь то, что я сказал сначала,


136 Ты часть искомого теперь обрёл;[1330]

       Ты видишь, как на щепки ствол сечётся

       И почему я оговорку ввёл:


139 "Где тук найдут[1331] все те, кто не собьётся".

ПЕСНЬ ДВЕНАДЦАТАЯ

Четвёртое небо — Солнце (продолжение). — Второй хоровод


1 Едва последнее промолвил слово

     Благословенный пламенник, как вдруг

     Священный жёрнов[1332] закружился снова;


4 И, прежде чем он сделал полный круг,

     Другой его замкнул, вовне сплетённый,

     Сливая с шагом шаг, со звуком звук,


7 Звук столь певучих труб,[1333] что, с ним сравнённый,

     Земных сирен и муз[1334] не ярче звон,

     Чем рядом с первым блеском — отражённый.


10 Как средь прозрачных облачных пелён

      Над луком лук соцветный и сокружный[1335]

      Посланницей Юноны[1336] вознесён,


13 И образован внутренним наружный,

      Похож на голос той, чьё тело страсть,

      Как солнце — мглу, сожгла тоской недужной,[1337]


16 И предрекать даётся людям власть, —

      Согласно с божьим обещаньем Ною,[1338]

      Что вновь на мир потопу не ниспасть,


19 Так вечных роз гирляндою двойною

      Я окружён был с госпожой моей,

      И внешняя скликалась с основною.


22 Когда же пляску и, совместно с ней,

      Торжественное пенье и пыланье

      Приветливых и радостных огней


25 Остановило слитное желанье,

      Как у очей совместное всегда

      Бывает размыканье и смыканье, —


28 В одном из новых пламеней тогда

      Раздался голос,[1339] взор мой понуждая

      Оборотиться, как иглу звезда,[1340]


31 И начал так: "Любовь, во мне сияя,

      Мне речь внушает о другом вожде,[1341]

      Как о моём была здесь речь благая.


34 Им подобает вместе быть везде,

      Чтоб нераздельно слава озаряла

      Обьединенных в боевом труде.


37 Христова рать, хотя мечи достала

      Такой ценой, медлива и робка

      За стягом шла, и ратных было мало,


40 Когда царящий вечные века,

      По милости, не в воздаянье чести,

      Смутившиеся выручил войска,


43 Послав, как сказано, своей невесте

      Двух воинов, чьё дело, чьи слова

      Рассеянный народ собрали вместе.


46 В той стороне, откуда дерева

      Живит Зефир, отрадный для природы,[1342]

      Чтоб вновь Европу облекла листва,


49 Близ берега, в который бьются воды,

      Где солнце, долго идя на закат,

      Порою покидает все народы,


52 Есть Каларога[1343], благодатный град,

      Хранительным щитом оборонённый,

      В котором лев принижен и подъят.[1344]


55 И в нём родился этот друг влюблённый

      Христовой веры, поборатель зла,

      Благой к своим, с врагами непреклонный.


58 Чуть создана, душа его была

      Полна столь мощных сил, что, им чревата,

      Пророчествовать мать его могла.


61 Когда у струй, чьё омовенье свято,[1345]

      Брак[1346] между ним и верой был свершён,

      Взаимным благом их даря богато,


64 То восприемнице приснился сон,

      Какое чудное исполнить дело

      Он с верными своими вдохновлён.


67 И, чтобы имя суть запечатлело,

      Отсюда[1347] мысль сошла его наречь

      Тому подвластным, чьим он был всецело.


70 Он назван был Господним;[1348] строя речь,

      Сравню его с садовником Христовым,

      Который призван сад его беречь.


73 Он был посланцем и слугой Христовым,

      И первый взор любви, что он возвёл,

      Был к первым наставлениям Христовым.


76 В младенчестве своём на жёсткий пол

      Он, бодрствуя, ложился, молчаливый,

      Как бы твердя: «Я для того пришёл».


79 Вот чей отец воистину Счастливый![1349]

      Вот чья воистину Иоанна мать,

      Когда истолкования правдивы![1350]


82 Не ради благ, манящих продолжать

      Нелёгкий путь Остийца и Фаддея,[1351]

      Успел он много в малый срок познать,


85 Но лишь о манне истинной радея;

      И обходил дозором вертоград,[1352]

      Чтоб он, в забросе, не зачах, седея;


88 И у престола,[1353] что во много крат

      Когда-то к истым бедным был добрее,

      В чём выродок[1354] воссевший виноват,


91 Не назначенья в должность поскорее,

      Не льготу — два иль три считать за шесть,

      Не decimas, quae sunt pauperum Dei,[1355]


94 Он испросил; но право бой повесть

      С заблудшими за то зерно, чьих кринов

      Двенадцать чёт пришли тебя оплесть.[1356]


97 Потом, познанья вместе с волей двинув,

      Он выступил апостольским послом,

      Себя как мощный водопад низринув


100 И потрясая на пути своём

       Дебрь лжеученья,[1357] там сильней бурливый,

       Где был сильней отпор, чинимый злом.


103 И от него пошли ручьёв разливы,

       Чьей влагою вселенский сад возрос,

       Где деревца поэтому так живы.


106 Раз таково одно из двух колёс[1358]

       Той колесницы, на которой билась

Перейти на страницу:

Все книги серии Божественная комедия

Похожие книги