В своих крылах оперены особо;
Неравенством, творю благодаренье
За отчий праздник сердцем лишь своим.[1425]
Столь дивно вправленный топаз живой,
По имени твоём уйми томленье".
Сквозь ожиданье, — так он, мне в угоду,
Ответ свой начал, — я был корень твой".
Дал твоему[1426]
и кто сто с лишним летИдёт горой по первому обводу,[1427]
И надо, чтоб делами довременно
Ты снял с него томительный запрет.[1429]
Ей подающих время терц и нон,[1431]
Жила спокойно, скромно и смиренно.
Ни юбок с вышивкой, и поясочки
Не затмевали тех, кто обряжен.
Затем что и приданое, и срок
Не расходились дальше должной точки.
И не было ещё Сарданапала,
Дабы явить, чем может стать чертог.
Ваш Птичий Холм, который победил
В подъёме и обгонит в час развала.[1432]
Ремённый с костью; с зеркалом прощалась
Его жена, не наведя белил.
Простая кожа, без затей гола;
Рука их жён кудели не гнушалась.
Гробница,[1435]
ни единая на ложеДля Франции[1436]
забыта не была.На языке, который молодым
Отцам и матерям всего дороже.
И домочадцам речь вела часами
Про славу Трои, Фьезоле и Рим.
Иль Сальтерелло[1438]
чудом дивных стран,Как Квинций иль Корнелия — меж вами.[1439]
В гражданственном живущих единенье,
Такой приют отрадный был мне дан
И, в древнем вашем храме восприят,
Я Каччагвидой стал в святом крещенье.
Супругу взял я из долины Падо;[1441]
Отсюда прозвище её внучат.[1442]
И мне он пояс рыцарский надел,
Затем что я служил ему, как надо.
На тех, кто вашей вотчиной законной,
В чём пастыри[1444]
повинны, завладел.Покинул я навеки лживый мир,
Где дух столь многих гибнет, загрязнённый,
ПЕСНЬ ШЕСТНАДЦАТАЯ
Тому, что гордость ты внушаешь нам
Здесь, где упадок истинной любови,
Где суетою дух не озабочен,
Я мыслю — в небе, горд был этим сам.
И если, день за днём, не добавлять,
Он ножницами времени подточен.
Хоть их привычка остаётся зыбкой,
Повёл я речь, заговорив опять;
Отметила, как кашель у другой[1447]
Был порождён Джиневриной ошибкой.
Вы мне даёте говорить вам смело;
Вы дали мне стать больше, чем собой.
Моим умом, что он едва несёт
Её в себе, счастливый до предела.
Кто были ваши предки и который
В рожденье ваше помечался год;
Овчарня Иоаннова,[1448]
и в нейКакие семьи привлекали взоры".
Так этот светоч вспыхнул блеском ясным,
Внимая речи ласковой моей;
Так он ещё нежней заговорил,
Но не наречьем нашим повсечасным:
По день, как матерью, теперь святою,
Я, плод её, подарен свету был,
Пятьсот и пятьдесят и тридцать крат
Зажёгся вновь под Львиною пятою.[1449]
В том месте, где у вас из лета в лето
В последний округ всадники спешат.[1450]
Откуда вышли и как звали их,
Не подобает мне давать ответа.
Которые могли служить в дружине,
Был пятой долей нынешних живых.
И Кампи, и Чертальдо помутнел,[1452]
Была чиста в любом простолюдине.
Соседями и приходился рядом
С Галлуццо и Треспьяно ваш предел,[1453]
Мужик из Агульоне[1454]
иль инойСиньезец,[1455]
взятку стерегущий взглядом!Народ, забывший все, — что в мире свято,
А доброй к сыну матерью родной,
Иной бы в Симифонти поспешил,[1456]
Где дед его ходил с сумой когда-то.