Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

В сельской местности взаимоотношения неженатой молодежи не оставались тайной, даже едва заметная склонность вызывала живой интерес в деревне. В этой связи характерен обычай «соединения влюбленных», бытовавший в окрестностях Мартиньи (Бельгия). В «день большого огня», в конце карнавала, деревенские парни, разбившись на две партии, поочередно выкрикивали имена девушек и юношей; таким образом составлялись пары. Если в одной паре оказывались заведомо неподходящие друг другу молодые люди, это вызывало язвительные шутки. В районе Юи-Анден (Бельгия) шуточный подбор партнеров происходил иначе: в ночь с 30 апреля на 1 мая молодежь посыпала дорожки между домами светлым песком, по которому прочерчивали тонкие линии, соединив по своему усмотрению дома юношей и девушек. Иногда оказывалось, что большая часть линий сходилась у дома одной девушки, которой симпатизировали многие парни, и возле ее порога вырастал целый песчаный холмик.{762}

Еще в последней трети XIX в. у народов Бельгии существовал обычай, ежегодно приуроченный к воскресенью, которое следовало за праздником св. Петра и Павла (29 июня). На наш взгляд, все происходившее можно разделить (разумеется, условно) на два действия. В первом совершался довольно часто встречающийся в народе выбор «королевы» («короля»). Собравшиеся вместе девушки по очереди дергают из стожка солому, и та из них, которая вытащит самую длинную соломинку, провозглашается «королевой» и увенчивается головным убором из роз; занявшая второе место считается «вице-королевой». Второе действие наполнено иным содержанием: призовые места и новое положение среди сверстниц дают право обеим девушкам выбирать «супруга на время», который должен стать «королем» или «вице-королем» и «делить власть» со своей женой. «Сроки правления» королевской четы не указаны; возможно, этот период длился целый год, до следующего праздника. Заключительная часть праздника подчеркивает элемент свободы в выборе будущего супруга, которой иногда пользовались девушки на выданье. И как прямое следствие такой свободы — вступление молодежи в фактическое сожительство. Возможно, это отголосок каких-то языческих обрядов, сопровождавших праздник в древности (в церковном календаре ставший днем Петра и Павла), допускавший свободное общение полов. Такая внебрачная половая связь не только не каралась, но даже предусматривалась нормами обычного права.{763} То, что происходило в Бельгии XIX столетия, можно расценивать как пережиток временного, или пробного, брака, известного у многих европейских народов.

Для знакомства молодежи устраивались специальные «ярмарки невест» (на пасху, троицу и в другие дни), там девушки выбирали себе спутника на вечер — «ярмарочного жениха»; иногда подобное знакомство заканчивалось сватовством.

Еще в начале XX в. существовал обычай, по которому юноши оповещали во время ярмарки о своих симпатиях, проводя мелом полосы на одежде приглянувшихся им девушек.{764}

Наиболее грандиозная, красочная и яркая, устраивающаяся до сих пор во второй день троицы брачная ярмарка в местечке Экоссин (Бельгия, провинция Эно) включает целый комплекс театрализованных представлений; собственно говоря, это не одна, а несколько ярмарок, происходящих под девизом «Улыбка!». Общественную значимость события подчеркивает специально создаваемый организационный комитет. Местная пресса также уделяет большое внимание ярмарке. Праздничная программа призывает молодых и пожилых принять в ней участие и выбрать себе спутника жизни. По заведенному обычаю улицы и дома украшены гирляндами цветов, флажками, специальными вымпелами — фаньонами; повсюду надписи: «Чтобы быть счастливыми, женитесь!» В сопровождении фанфар по улицам селения к центру движется кортеж. Под открытым небом расставлены столы для праздничной трапезы, но угощение весьма скромное: кофе и «фламандская» сдоба. Здесь же сооружены две эстрады: одна для оркестра, другая для мадемуазель-президента, которая обращается к собравшимся с речью и открывает бал.{765}

Особое место в ряду ярмарок-знакомств занимали праздники гильдий (братств), среди которых выделялись стрелковые гильдии, распространенные во множестве по всей Бельгии и Южным Нидерландам. Ежегодные праздники стрелков из арбалетов и аркебуз, сохранившиеся в Визе (провинция Льеж) до середины XX в., сопровождались музыкой, танцами. Их отмечали по определенным дням в течение всего весенне-летне-осеннего периода. Юноши и девушки, питавшие симпатии друг к другу, окончательно договаривались о женитьбе и публично объявляли об этом.

Существовали гильдии, объединявшие только неженатых людей, живших по соседству в одном квартале и считавшихся братьями по гильдии. В некоторых областях само название «молодая гильдия юношей» подчеркивало назначение братства: это было половозрастное объединение. Женившись, член гильдии должен был выйти из нее.{766}

Парни ухаживали за девушками не только во время ярмарок. Формы выражения симпатии были традиционны для каждой провинции и даже для отдельных местностей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука