Читаем Брак у народов Западной и Южной Европы полностью

В Северном Брабанте под «стрельбу» выбрасывали всякий хлам из домов, да еще специально посыпали дорогу мякиной, так что путь от дома до церкви в день оглашения не был «усеян розами». И еще долго говорили: «Она вышла замуж с мякиной».{781}

В понедельник после первого оглашения невеста принимала у себя бабушку, мать и молодых родственниц по женской линии с маленькими детьми; вечером ее поздравляли мужчины. Четверг был оставлен для подруг, которые приходили с подарками. Следующая неделя также проходила во взаимных визитах.

Традиционно неотъемлемой частью угощения в эти дни был белый пшеничный хлеб, который подавали с кофе.{782}

Важным звеном предсвадебного цикла является подготовка к свадьбе, которая начинается за несколько дней до торжества и подчинена определенной цели: подготовить хозяйство жениха и невесты к приему гостей. Поскольку в это время обе стороны постоянно обменивались визитами, то в просторной кухне дома накрывались длинные столы, и приход очередных гостей не заставал хозяев врасплох. Одновременно шли приготовления к свадебному пиру. Особую роль играла соседская молодежь, стараниями которой дом украшался зеленью и сооружалась специальная арка из живых и искусственных цветов.

Внутренним убранством дома, где должна была происходить свадьба, занимались парни, они мастерили бумажные розы и украшали ими стены, зеркала и даже стулья для молодых. Живые цветы рассыпали также под дверью и обвивали ими дверной косяк. С эпохи средневековья дошел обычай вплетать в зеленые венки звенящие предметы, которые предупреждали о приходе гостей. В Северной Голландии, если молодые или их родители владели мельницей, ее тоже украшали гирляндами из зелени. Вечером за два дня до свадьбы ложе новобрачной устилали ветвями душистой магнолии.

В Восточной Фландрии (община Зевекоте) перед свадьбой очень часто у дома новобрачной сажали свадебное «майское дерево». Сельский коллектив принимал в этом самое активное участие. Стороны жениха и невесты выступали как две «враждующие» партии. «Хозяева» «мая» выставляли охрану, оберегая его от «врагов». К XIX в. от этого обряда осталась лишь его игровая сторона.

О. Рейнсберг-Дюрингсфельд сообщает, что еще в последней трети прошлого столетия красиво убранный «май» высаживали в Ипре (Бельгия) перед домами всех молодых женщин, вышедших замуж в текущем году не позднее 15 апреля; со своей стороны они должны были в течение лета устроить бал для односельчан. Как отмечает Кройзинга, старый обычай сажать «майское дерево» накануне свадьбы был прерван второй мировой войной. Он возобновился в апреле 1946 г. и с тех пор бытует на довольно обширной территории.{783}

В провинции Дренте в традиционной крестьянской свадьбе большое значение придавалось ритуалу приглашения на свадьбу, сохранившему и до наших дней весьма архаичные черты. Так, в селении Схонебек эту функцию выполнял брат невесты или один из батраков. В черном костюме и высокой шляпе, с украшенным лентами посохом, который ему вручала невеста, он ходил от дома к дому и приглашал гостей (часто в стихотворной форме). Затем это действующее лицо объявляло место и время свадебной церемонии. Во Фрисландии приглашением на свадьбу занимались главным образом женщины. Обычно семьи жениха и невесты имели своих приглашающих. Согласно обычаю, все члены семьи (даже если они проживали в другом месте) получали индивидуальные приглашения. В наше время лично извещаются только родственники, живущие по соседству, остальным отправляют по почте типографски отпечатанный пригласительный билет. Вместе с ритуалом претерпел изменения костюм: на смену высокой шляпе пришла фуражка, украшенная розочками, затем исчезла и она, цветы остались лишь в петлице пиджака. Время не коснулось, однако, гостеприимства, с которым встречают принесшего радостную весть: его по-прежнему ждет угощение и традиционная рюмка.{784}

У народов Бельгии и Нидерландов свадьба — это только одна из форм заключения брака, более поздняя по времени возникновения и самая распространенная, как у всех европейских народов, с очень сложным комплексом разнообразных и многочисленных обычаев и обрядов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Первый сборник рассказов (ASCII-IPA)

Первый сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:A SCANDAL IN BOHEMIA (СКАНДАЛ В БОГЕМИИ)THE RED-HEADED LEAGUE (СОЮЗ РЫЖИХ)THE MAN WITH THE TWISTED LIP (ЧЕЛОВЕК С РАССЕЧЕННОЙ ГУБОЙ)THE ADVENTURE OF THE BLUE CARBUNCLE (ПРИКЛЮЧЕНИЕ ГОЛУБОГО КАРБУНКУЛА)THE SPECKLED BAND (ПЕСТРАЯ ЛЕНТА)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука